Лика Анд - Судьба Отверженных. Констанция [СИ]
- Название:Судьба Отверженных. Констанция [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лика Анд - Судьба Отверженных. Констанция [СИ] краткое содержание
Судьба Отверженных. Констанция [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Войдя в заросший травой и кустарником сад, ангелисса поняла, что в замке находятся несколько человек, вернее трое. Двое из их них имели чистую ауру детей, а третий — чёрную ауру человека, решившего вступить на тропу чародейства.
Как они смогли войти? Проанализировав последнее посещение, девушка поняла, что не закрыла вход. Какая беспечность! Отец непременно наказал бы её за такое.
Конни вздохнула: отец был очень строг с детьми, а мать редко вставала на их защиту, только в том случае, если провинность была незначительной. Если честно, сёстры росли такими озорницами, что строгость родителей была оправдана…
Ах, сейчас не до сантиментов… Что за люди в спрятались в старых развалинах?
Неужели они пришли вместе? Не готовит ли чернокнижник детей в жертву? Ух, он даже не подозревает об их присутствии.
Измученные долгой дорогой, дети забылись тяжёлым сном.
Кто они? Как оказались здесь?
Глава 12
— Мама, мамочка, — прошептала малышка, не открывая глаз.
Джек поправил старенькое одеяло, погладил сестрёнку по голове. Она улыбнулась в ответ, видимо, посчитав, что ласковые прикосновения исходили от матери.
Мальчик не отводил глаз от ангельского личика сестры: пухлые щёчки, маленький носик, губки бантиком и золотистые кудряшки, которыми постоянно восхищался отец. Он говорил, что Лили вырастет настоящей красавицей и выйдет замуж за знатного лорда. Тогда семье не придётся влачить нищенское существование, а Лили станет высокородной леди.
Джек обвёл глазами грязную комнату подвального этажа со скудной мебелью: стол, два колченогих стула, деревянная кровать с тонким тюфяком, от которого несло потом и дешёвым пивом, ведь старый трактирщик пускал сюда переночевать своих нетрезвых клиентов.
Мальчик вздохнул, достал из кармана дырявых штанов мелочь, попытался посчитать. Считал он отлично, удивляя родителей, которые не могли себе позволить платить за обучение сына.
Переложив монетки из одной руки в другую, Джек вновь вздохнул: сбережения быстро таяли, хотя он экономил, как мог. Сам он почти не ел, отдавая свою порцию сестре.
Лили была мала, но сообразительна. В свои пять лет она понимала, что брат не доедает, поэтому каждую булку непременно делила на две части, не слушая Джека, который уверял, что уже поел.
Джек подумывал уже о том, чтобы пойти на Ярмарку рабочих, где мог бы получить какую-то работу, но оставить сестру было не с кем, а в этот подвал частенько наведывались грязные бродяги. Они с таким жадным любопытством смотрели на девочку, точно хотели проглотить.
Мальчик много чего повидал за свои девять лет, ведь вырос на улице, поэтому ни за что не оставит малышку на потеху этим грязным свиньям.
Эх, ну почему ушла в мир иной бабушка Энн?! С ней тоже жилось тяжело, но он мог найти работу, не опасаясь за сестру, за которой старая женщина присматривала, хотя была уже больна.
Похороны отняли последние сбережения, которые мать с таким трудом откладывала на чёрный день, пока был жив отец.
И тогда им не жилось вольготно, но у них был пусть старый, но свой дом в бедном квартале. Мать и дети работали в садике, выращивая салат для продажи, а отец трудился на одной из мануфактур. Там он и получил смертельную травму, попав по неосторожности руками в ткацкий станок.
Джек не верил, что его всегда острожный отец мог поступить так безответственно, и получил подтверждение своим догадкам, когда случайно встретил на улице двух мужчин, работавших с отцом. Они были мертвецки пьяны и шли, поддерживая друг друга, но всё равно падали на грязную дорогу, поднимались и, пошатываясь, следовали дальше.
Когда один из них, Уилл, упал в сточную канаву, другой, Роб, произнёс сиплым голосом:
— Там тебе и место, негодяй! Это же ты включил станок, когда Джон полез его ремонтировать.
— Помоги, Уилл! — прохрипел из канавы рабочий. — Мы теперь связаны.
— Связаны? — расхохотался Роб — Я убийство на свою душу не возьму!
— Так отчего же не сказал хозяину правду? — послышалось из канавы.
Роб протянул руку незадачливому дружку, помогая вылезти. Тот, кряхтя, упал на землю.
— Спасибо, друг. Я этого не забуду. А Джона я хотел только проучить. Не думал, что он так глубоко руки засунет. Сам же был недоволен, что Джон на хорошем счету у хозяина.
— Так-то оно так, — почесал засаленную шевелюру Уилл. — Только как теперь вдове детей прокормить?!
— У неё есть сбережения — проживут, пока малец не подрастёт.
— Жаль его, — вздохнул Уилл. — Джон всем помогал.
— А мы не можем помочь его семье — сами еле сводим концы с концами.
Джек был в шоке от услышанного. Он хотел подбежать к мужчинам, обвинить их в смерти отца, кричать, звать на помощь, но не мог сдвинуться с места.
Только когда рядом никого не оказалось, мальчуган опомнился и поспешил вслед за пьяницами, но их уже и след простыл. Куда они свернули? Или не были так пьяны, как показалось?
Никому не сказал мальчик об услышанном разговоре, он решил сам разобраться с убийцей. И такой случай представился в одну тёмную ночь, когда все жители города праздновали Самайн.
Раньше это был любимый праздник всей семьи. Мать припрятывала выращенные тыквы, отец вырезал на овощах смешные мордочки, затем ставили тыквы на специальные дощечки вдоль забора, а самую большую — на стол у окна. Под тыквы прятали свечи. Их зажигали ночью.
Когда темнело, семья выходила в сад, садилась за стол, весело поглядывая на тыкву, которую называли Парк, по имени пра-прадеда. Затем мать накладывала пареную тыкву. Она готовила её так вкусно! Часть кушанья оставляли на ночь для духов.
После трапезы пели старинные песни, благодарили духов за еду и кров и просили их о покровительстве на следующий год. Потом отец начинал рассказывать страшные истории, но делал это так забавно, что все улыбались, слушая его рассказы, даже малышка Лили. Пока был жив отец, девочка ничего и никого не боялась.
После смерти отца Джек долго думал, как наказать убийц, а потом вспомнил, что оба боятся привидений.
Выждав момент, когда теперь неразлучная пара возвращалась с работы, он громко начал рассказывать босоногим товарищам, что отец свои сбережения прятал в склепе, ведь там они сохраннее. Только вот он не знает, в каком именно, но обязательно найдёт.
Уилл и Боб переглянулись, запоминая слова мальчугана. С тех пор они все ночи проводили на кладбище, обыскивая склепы.
В ночь на праздник и напугал их Джек, нарядившись в белый саван. Трусы так перепугались, что побежали с воплями по улице и не успокоились, пока не оказались в полиции. Там уже выяснили подробности и посадили неудачливых грабителей за осквернение могил.
И вот уже скоро очередной праздник, но нет теперь ни отца, ни матери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: