Бек Макмастер - Закаленные страстью

Тут можно читать онлайн Бек Макмастер - Закаленные страстью - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бек Макмастер - Закаленные страстью краткое содержание

Закаленные страстью - описание и краткое содержание, автор Бек Макмастер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Капитану Гаррету Риду из гильдии Ночных ястребов поручено опасное задание: поймать чудовище со стальными челюстями, нападающее на женщин. Гаррету совсем не хочется рисковать жизнью своей напарницы Перри, но она — лучшая приманка в его арсенале. Вот только капитан Рид не догадывается, что вскоре сам попадет в ловушку.
Перри многие годы влюблена в Гаррета, но теперь не лучшее время для любовной связи, особенно когда расследование приводит парочку прямо в лапы безумца, от которого наша героиня когда-то сбежала…

Закаленные страстью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Закаленные страстью - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бек Макмастер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако Линч был рожден в Эшелоне и фехтовать учился с младых ногтей. Каждый спор среди аристократов решался на дуэли. И только так можно было занять лучшее место в мире. Убей главу своего дома и займешь его пост по наследству.

Сталь звенела. Перри ухмыльнулась, задев клинком рукав противника. Но долго радоваться он ей не позволил. Сразу пошел в атаку, пользуясь своим ростом и длиной рук. Перри пришлось прогнуться назад, чтобы не попасть под удар.

Шпаги танцевали все быстрее и быстрее. Эхо схватки отдавалось под потолком. Думать не получалось, только действовать. Рука Перри двигалась до того, как она замечала глазами выпад противника.

Линч подсек ее, подставив подножку.

— Проклятье… — Перри рухнула и тут же перекатилась. Она едва успела встать, как Линч снова бросился на нее. Несмотря на дрожь в запястье, Перри упорно держалась, одновременно пытаясь отступить, чтобы успеть нормально выпрямиться.

Но не тут-то было. Линч вел себя безжалостно, выбил у нее рапиру и приставил кончик собственной к ее шее.

Перри застыла.

— Старые псы знают много трюков, — задыхаясь, пояснил Линч. — Ты сражаешься как благородная из Эшелона. Не забывай, что ты — Ночной ястреб. Вот и дерись как они.

Как только он отступил, Перри вздохнула. Ее шпага валялась чуть поодаль. Перри смерила оружие сердитым взглядом.

— Ты пожалеешь об этом, когда она ударит тебя в пах, — поддразнила Розалинда мужа, протягивая ему камзол.

Перри встала и подняла шпагу.

— Роза, я никогда бы так с тобой не поступила. Обещаю целиться во что-то менее ценное.

— Как мило. — Они улыбнулись друг другу, хотя Перри все еще робела перед Розалиндой. Они были совсем недолго знакомы, и все же как хорошо иметь подругу.

— Я тронут твоей любезностью в отношении моей супруги. Но не рассчитывай застать меня врасплох, — прорычал Линч.

— И в мыслях не было. — Перри ухмыльнулась. Если Линч по глупости посчитает, что она не воспользуется своим преимуществом, то получит по заслугам. — А можно задать один вопрос?

Линч застыл, собираясь передать Финчу оружие.

— Конечно.

— Ты слышал об убийствах на слив-заводе?

— Да.

— Неделю назад туда водили группу русских.

— Да, знаю. Я там был, как и несколько других представителей Совета. Великолепная выставка наших технологий.

Разумеется он там был.

— Кто-нибудь из них проявлял особый интерес?

— Вовсе нет, их это вообще не впечатлило. Графиня Орлова все время зевала. Они не понимают, зачем нам хранить кровь, а не пить прямо из вены. Различие культур. У них нет наших рамок.

— То есть, нет людей, не желающих быть скотом? — спросила Роза с угрожающей улыбкой.

— Точно. Если они хотят крови, то берут ее, невзирая на последствия. У них множество крепостных и, к сожалению, им не ведомы понятия о ценности человеческой жизни. Думаешь, они связаны с убийствами?

— Мы разрабатываем эту теорию наравне с другими. Пытаемся связать двух дебютанток и слив-завод.

— Да, необычное дело, — нахмурился Линч.

— Пойдем, мы уже опаздываем. И опять у тебя этот взгляд, — усмехнулась Роза.

— Не хочешь поздороваться с ребятами до того, как уйдешь? — спросила Перри.

Линч как раз натягивал камзол. Розалинда спокойно поправила его одежду на плечах.

— Это неразумно. Я больше не их глава. Моему преемнику надо удержаться на посту.

— Было бы проще, если бы ты с ним поговорил, — осмелилась предложить Перри. — Они знают, что ты с ним месяц не разговариваешь, поэтому Гаррету непросто установить свое главенство, ведь остальные считают, что он сместил тебя силой. Ходят такие слухи…

— Так ему надо научиться с ними справляться, — парировал Линч.

Розалинда разгладила лацканы его камзола, поглядывая на Перри:

— Если бы ты поздоровался с ним при них….

— Довольно. — Линч сжал руки Розы и сердито зыркнул на нее. — Я просил его лишь об одном. Об одном. Я ему доверял.

— И если бы он послушался, ты бы умер, — возразила Роза, высвободилась и пригладила темно-рыжие волосы. — Гаррет нарушил слово и рассказал, что ты собрался принести себя в жертву ради меня. Промолчи он, и тебя бы казнили. Все сработало. Мы притворились, что я вовсе не та скандальная революционерка, и выжили.

Принц-консорт потребовал голову главы движения гуманистов. В ином случае на плаху отправлялся Линч. И когда он понял, что его милая секретарша была тем самым «Меркурием», то не смог обречь ее на смерть. И только благодаря нарушенному слову Гаррета им удалось обмануть принца-консорта и спасти Линча.

Линч сознавал, как им повезло, ведь Розалинду могли казнить.

— Он рисковал твоей жизнью, зная о последствиях, — пояснил Линч супруге и кивнул Перри. — Я понимаю, что ты предана ему. Это бесценно. Но я его не прощу. И вряд ли в будущем ситуация изменится.

— Так нечестно! Я знала, что Гаррет собирается сделать с Розалиндой, и помогла ему. Однако со мной ты разговариваешь.

— Я не просил тебя скрывать мои тайны. Ты поступила так, как должно, ведь была близка к Гаррету. — Взяв цилиндр, Линч пожал руку Финчу и пошел к выходу. — Увидимся на следующей неделе.

И захлопнул дверь. Роза вздохнула.

— Да уж, оглушительный провал.

— Мне не следовало давить.

— А вот я думаю, что мужу не повредит время от времени напоминать о здравом смысле. Хотелось бы, чтобы он перестал чувствовать себя преданным. Ему не хватает своих друзей.

— И им его не хватает, — ответила Перри, укладывая шпагу на подставку резче, чем следовало. Зачем только она завела этот разговор?

«Затем, что, возможно, придется снова бежать, а оставлять Гаррета одного не хочется».

— Как Гаррет справляется? — спросила Розалинда.

— Он прекрасно ладит с окружающими. Но меня волнует Бирнс. — Перри посмотрела на Финча. Он не болтун, но кое-что можно обсуждать лишь с глазу на глаз.

Роза взяла Перри под руку и провела в дальний угол оранжереи. Бесполезно: Финч обладал острым слухом голубокровного.

Будто догадавшись о намерении девушек поговорить наедине, мастер крикнул:

— Я за чаем, а вы пока побудьте вдвоем.

Как только дверь закрылась, Роза улыбнулась.

— Проницательный мужчина.

— Весьма редкое явление, — сухо подтвердила Перри.

Роза присмотрелась к ней.

— Как ты себя чувствуешь на самом деле?

Перри удивилась, ведь прежде никто и никогда ее об этом не спрашивал.

— Я в порядке.

— В окружении всех этих мужчин… сомневаюсь, что тебе есть, с кем обсудить… некоторые проблемы.

— Вообще-то мы с Гарретом часто… — Она запнулась. Вот уже месяц, как он отдалился от нее. Столько всего осталось в прошлом.

Роза погладила ее по руке. Она никогда не была чувствительной женщиной. Впрочем они обе не вписывались в представление общества о приличных дамах. Розалинда выросла, презирая голубокровных и принца-консорта. Линч изменил ее мнение. И вместо того, чтобы убивать голубокровных, Роза теперь старалась заставить их вернуть людям права через Парламент.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бек Макмастер читать все книги автора по порядку

Бек Макмастер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Закаленные страстью отзывы


Отзывы читателей о книге Закаленные страстью, автор: Бек Макмастер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x