Шеннон МакГи - Грифоны и другие монстры [ЛП]
- Название:Грифоны и другие монстры [ЛП]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир Фэнтези
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шеннон МакГи - Грифоны и другие монстры [ЛП] краткое содержание
Роман рассказывает о совершенно новом мире, первый из них населен воинами, монстрами и магией. «Грифоны и другие монстры» — это первая книга из четырех серии «Приключения Тайрин».
Грифоны и другие монстры [ЛП] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Книга, которую он читал в поле, лежала открытой на его груди, и пальцы все еще крепко сжимали ее. Она была переплетена в темную кожу. Если на обложке и был какой-то заголовок, я его не видела. Хотя, зная вкусы Майкла, я все равно не стала бы ее одалживать.
Лампа на прикроватной тумбочке все еще горела. Я покачала головой. С такой скоростью он израсходует все свое масло. На цыпочках я подкралась к нему, чтобы выключить. Мои пальцы едва коснулись стекла, окружавшего крошечное пламя, когда Майкл снова захрапел. Я повернулась, чтобы улыбнуться ему, и мой желудок сжался.
Майкл то ли читал, то ли спал, засучив рукава. На предплечье, отчетливо видном даже в тусклом свете, виднелись четыре фиолетовые тени… отпечатки пальцев там, где кто-то грубо схватил его.
На следующий день я рано проснулась. Лежа в кровати, я слушала, как отец собирается на очередную рыбалку, а затем к слабому топоту копыт снаружи — Майкл выводил овец на поле. Когда мама зашла, чтобы разбудить меня, я была уже одета.
— Вот так сюрприз! — Она просто сияла, глядя на меня. И хотя пучок, в который были собраны ее волосы, был аккуратно уложен, мама растерянно пыталась поправить его. — Обычно мне приходится вытаскивать тебя из под одеяла.
Я ухмыльнулась, перегнувшись через дверной косяк, чтобы схватить ремень с крючка. Я пробурчала под нос, затягивая пояс вокруг талии.
— Сегодня утром я собиралась в город. Ты идешь?
— Нет, дорогая, — по пути на кухню она бросила через плечо. — Один гусь вчера ушел, и я хочу выяснить, как ему это удалось. Я надеялась на твою помощь. — Ее тон подразумевал, что она ожидала моей помощи.
Я последовала за ней и взяла тарелку с яйцами, когда она взяла ее с кухонного стола и протянула мне.
— Я ненадолго. Обещаю.
Ее рот скривился, когда она подумала об этом, и на мгновение я испугалась, что она попросит меня остаться, но потом она улыбнулась.
— Все хорошо. Передай Най привет от меня, ладно?
Мама считала, что я направляюсь к ней. Когда я удовлетворила ее просьбу, мама оставила меня в покое и занялась своими делами. Я подождала, пока она скроется из виду, и отправила яйца в рот так, как она, конечно, не одобрила бы, все еще стоя и едва жуя. Затем я помчалась в сарай, чтобы оседлать Крепышку.
Поездка в город была короче, чем в поле, и вскоре показалась кирпичная и оштукатуренная стена, окружавшая его. Она была в два раза выше меня и около трех футов толщиной, с двумя входами — по одному с каждой стороны города. Можно было обойти город и выйти на большую дорогу с другой стороны, но это означало, что придется идти через лес, поросший старой травой, а это значило оставить позади лошадей или караваны. Как правило, это было слишком неудобно для тех, у кого были добрые намерения.
— Мисс Тайрин, какой сюрприз! — С караульного поста меня приветствовал мужской голос. Лицо, высунувшееся из окна, сияло от уха до уха. — Как ты сегодня?
Оба входа (Северный и Южный) охранялись. Эти мужчины и женщины были предоставлены нам королем Лайонелом и его супругой, королевой Аманой. Их обучали в столице и отправляли в дальние уголки королевства, чтобы поддерживать хоть какое-то подобие порядка и собирать налоги. Некоторые охранники приходили и уходили быстро, а другие решали, что им достаточно нравится их положение, чтобы обосноваться там. Уильям, или Вилли, занимал свой пост последние двадцать лет. Он был хорошим человеком и часто чувствовался скорее дядей, чем гвардейцем.
— Я в порядке, — ответила я на его вопрос. — А ты?
— Не могу жаловаться. Где твоя мама?
Я спешилась, привязав Крепышку к столбу.
— Она занимается кое-какими делами дома. Уверена, она заглянет на этой неделе. Я останусь совсем ненадолго.
— Что ж, отметься тут, мисс. — Он предложил мне журнал, маленькую доску, сделанную для того, чтобы следить за людьми, входящими и выходящими из города.
Я сделала, как мне было сказано, обменявшись еще несколькими любезностями со старым гвардейцем, прежде чем продолжить путь. Крепышка тихонько заржала, когда я уходила, но я не обратила на это внимания. Я верила, что Вилли позаботится о ней, как никто другой.
Нофгрин был невелик, как ни напрягай воображение. Здесь не было ни экстравагантных парфюмерных лавок, ни магазинов инструментов, и если бежать, то можно было перебежать с одной стороны на другую меньше чем за десять минут… я знала это, потому что в юности бегать взад и вперед было обычным занятием.
Для меня размер города был частью очарования. Если тебе нужно что-то, чего нет в Нофгрине, можно делать то же, что и купцы. Они писали письма дальним родственникам в столицу и ждали, когда кто-нибудь из стражников или кто-то еще окажутся там. Летом раз в несколько месяцев приезжал торговец с большими фургонами, полными посылок. Но по большей части мы справлялись сами.
Единственное, что я сейчас искала, это свою лучшую подругу. Она должна знать, что случилось с Майклом, и, по правде говоря, может быть, даже лучше, чем он. Иногда мне удавалось застать ее у колодца, но я была готова поспорить, что она еще дома, помогает матери и отцу печь.
Я была в нескольких кварталах от места назначения, когда кто-то позвал меня.
— Тайрин, это ты! — Из окна верхнего этажа справа от меня высунулась голова с мягкой прической. Это была Бет, девушка всего на несколько лет младше меня, которая недавно присоединилась к Най, и мне в придачу. — Подожди минутку, пожалуйста. — Не дожидаясь моего ответа, Бет исчезла, и через несколько мгновений входная дверь дома распахнулась.
— Доброе утро, Бет. — Я осторожно замаскировала смех в голосе, когда Бет потянула юбку, которую зажала дверью. — Как поживаешь?
— У меня все хорошо. Собираешься навестить Най? — Я прикрыла улыбку рукой. Бет была милой, немного растрепанной. У нее были румяные щеки и большие карие глаза, которые делали ее похожей на лань. Две тонкие косички, искусно заколотые сзади, не давали остальным локонам упасть ей на лицо. Кроме этого, в ней, казалось, не было ничего особенного. Я была уверена, что Най позволяла ей болтаться рядом, потому что ей нравилось, когда ее боготворили, а Бет боготворила мою подругу.
— Да, — ответила я. — Хотела спросить, видела ли она вчера Майкла.
Бет прикусила губу, изображая чувство вины.
— Хм, об этом… то есть, думаю, мне следует поговорить с тобой об этом.
Я прищурилась.
— Ты его видела?
Теперь она заламывала руки, и ее слова прозвучали скороговоркой.
— Да, и клянусь, что сказала Кори остановиться, но только он не стал меня слушать… знаешь, какой он. Ты ведь не сердишься на меня? После этого я сказала ему, что нет причин ревновать, и что он не может так поступать. Он извинился. Пожалуйста, не говори Най! — Когда она закончила, ее голос стал таким высоким и быстрым, что я едва мог разобрать, что она говорит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: