Эшлин Чейз - Дракон моей мечты
- Название:Дракон моей мечты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эшлин Чейз - Дракон моей мечты краткое содержание
Когда Рори Айришу и его двум сестрам-драконам приходится покинуть родной дом в Ирландии, ему кажется, что удача навсегда оставила их. Но, прибыв в Бостон, им удается найти невероятно уютный особняк. Наконец, у Рори есть место, которое можно назвать домом. Но возникает одна проблема: его новое жилище одновременно было сдано упрямой женщине, которая не собирается покидать его квартиру, как бы он не старался ее выдворить…
Эмбер МакНейли — стюардесса, лишившаяся жилья. Ей нужна эта квартира, и никакой огнедышащий дракон с его ирландским очарованием и привлекательной мордашкой не заставит ее уступить. Пока они отсиживаются по своим углам, начинается борьба желаний. Кто сдастся первым… или поддастся запредельной химии и решит превратить это неортодоксальное жизнеустройство в нечто более постоянное?
Дракон моей мечты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рори прошествовал через коридор и начал стучать в дверь.
После шквала ударов, Нейтан, наконец, открыл дверь.
— Значит, она тебя все-таки выгнала?
— Кто?
— Эмбер. Твоя… эм…?
У Рори не было времени на объяснения.
— Я как раз ищу ее. Я подумал, может, она решила зайти к вам?
— Неа. Здесь ее нет. Может, тебе стоит сходить в больницу?
Тревога пригвоздила его к месту.
— Зачем? Что-то случилось?
Нейтан прислонился к дверному косяку.
— Да не переживай ты так. Она ушла навестить подругу, которая только что родила.
— Ох. Блисс?
— Ага. Блисс и Дрейк стали родителями абсолютно человеческого мальчика.
Рори почесал затылок.
— Я… Я лучше пойду. Я тороплюсь. Увидимся позже. — Он пошел назад в квартиру, нужно собрать вещи, которые ему купили сестры.
Переступив порог, его приветствовала улыбающаяся Эмбер.
— Привет, Рори. Полагаю, ты понял, что я позволила тебе вернуться.
Он упер руки в боки.
— И где ты была?
Улыбка погасла, и она выглядела так, словно ее застукали за чем-то коварным.
— Я… ээээ… Я думала, что вернусь до твоего прихода.
— Вот именно. Я везде тебя ищу. Ну вообще-то не везде. Я лишь пролетел первый и второй этажи.
— Ты поговорил с Морганой и Слаем?
— Нет. И не буду. — Он заметил, что она облегченно вздохнула и расслабилась. Он сам глубоко вздохнул и выпалил все на одном дыхании. — Мне нужно вернуться в Ирландию. Есть срочное дело, которое я должен решить. Я лишь надеюсь, что ты поможешь мне сесть на ближайший рейс. Нужно дать взятку, чтобы сесть на самолет в последнюю минуту.
— Какое срочное дело?
— Никто не умер.
— Очень плохо.
Он выпучил глаза.
— Что?
Она прижала руку к груди.
— Я не это имела ввиду. Я просто хотела сказать, что тогда ты бы мог получить предусмотренное место, если у кого-то внезапно кто-то умер.
Она усмехнулась.
— Ладно, ты объяснишь мне все позже. Прямо сейчас, похоже, у тебя вопрос жизни и смерти, и тебе срочно надо попасть домой.
— Всё верно. Маленький человечек, которого ты видела, Лаки… Он один из тех, кто помогал нам дома, но теперь они оставили свои посты, и все демоны ада вырвались на свободу.
— Понятно. Если это, действительно, так важно, тебе не нужен самолет. — Она подошла к нему и схватила за руку. — Куда тебе надо отправиться?
— В Ирландию. А точнее, в мой дом на западных скалах графства Керри в городке под названием Баллихоо.
Она наклонила голову.
— Никогда не слышала об этом месте.
— Я и не надеялся. До недавнего времени это была маленькая непримечательная деревушка. Может, лучше ты доставишь меня в Голуэй, а дальше я найду такси и доберусь до Баллихоо.
— Или ты можешь представить в голове место, в котором хочешь оказаться. Выбери так, чтобы там никого не было. Мы не можем появиться из ниоткуда.
— Паб сейчас как раз закрыт, — сказал он.
— Ты торопишься или нет?
— Думаю, моя старая спальня подойдет лучше.
— Закрой глаза и четко представь, где ты хочешь оказаться.
Он так и сделал. Когда она ахнула, он открыл глаза. Они были в какой-то дымке. Выглянув из нее, он увидел двоих человек, спящих в его кровати, и еще несколько спали на полу. « Какого черта здесь твориться?»
В следующую секунду он уже стоял посреди их бостонской гостиной.
— Что это за пижамная вечеринка? — резко спросила она.
— Вашу мать. Вот почему мне нужно туда вернуться. Похоже мой дом атаковали людишки, которые считают, что если ты владелец, то в 9 из 10 случаев закон на твоей стороне.
Она покачала головой.
— Теперь, когда я знаю, где ты хочешь оказаться, я могу немного осмотреться и найти безлюдное место, чтобы перенести тебя туда.
— Там есть сарай и овечий загон с наклонной крышей. Сомневаюсь, что там кто-нибудь будет спать.
Кивнув, она отпустила руку и исчезла.
Он несколько растерялся. Может, ему следует взять с собой Хлою? Ее беспощадность заставит нарушителей быстро ретироваться. Так уж ей надо присматривать за сестрой? Ведь, в конце концов, Шэннон только выглядит как молодая девушка. Но выполнять роль ее защитника стала настолько укоренившейся привычкой…
Пока он спорил сам с собой, вернулась Эмбер.
— Хорошая новость, я нашла загон. Плохая новость, люди почти везде. Они разбили палатки по всей территории.
— Чертово… — Он не смог придумать достаточно сильного ругательства, отчего расстроился.
Она схватила его за руку, и внезапно он оказался окруженным овцами. Удивленные животные начали блеять.
— Шшш, — Рори начал их успокаивать. — Это всего лишь я.
Они облепили его, оттолкнув Эмбер.
— Они, наверное, думают, что пришло время выпустить их на пастбище, — сказал он. — Не думаю, что ты могла бы присмотреть за ними, пока я буду разбираться с нарушителями, не так ли?
— Я раньше никогда не ухаживала за овцами, это сложно?
Он сдержал фырканье.
Прочистив горло, Рори увидел знакомое лицо.
— О’Нил. Что ты здесь делаешь?
Выражение лица мужчины сменилось с удивленного на раздраженное.
— Ухаживаю за твоими долбанными овцами. Где ты пропадал все это время?
Рори проигнорировал вопрос, а Эмбер пихнула его локтем в бок.
— Ох, простите мне мои манеры. Эмбер МакНэйли, это Фар О’Нил.
— Фар? — спросила Эмбер.
О’Нил рассмеялся.
— Мое полное имя Фаркуар. Но все зовут меня Фар. Мне кажется, все забыли мое настоящее имя.
— Фар — учитель и играет с нами в пабе, когда не пасет овец. Спасибо, что приглядываешь за ними.
О’Нил пожал плечами.
— Они могут укусить туристов, если будут слишком голодные. Похоже, я сослужил тебе плохую службу.
Рори мог бы рассмеяться, если бы мысль, что туристы ходят в пределах досягаемости его овец, не взбесила бы его.
— Черт возьми. Не сейчас, — пробурчала Эмбер.
Он вглядывался в ее лицо.
— Тебе нужно уйти?
— Да. Я… эм… Зов природы.
Он быстро кивнул.
— Фар, почему бы нам не прогуляться? Я как раз хочу послушать о махинациях творящихся с моей собственностью.
Рори быстренько увел своего знакомого, дабы Эмбер могла ответить на ее зов «Мэйдэй».
Прогуливаясь, Фаркуар О’Нил рассказал Рори о загадочном замке, обнаруженном в скалах недалеко от его дома.
Рори остановился.
— Вашу мать. Замок — моя собственность. Он принадлежал нашему клану Айришей. Сейчас он принадлежит мне и моим сестрам.
— Не согласно записям графства, — сказал он. — Там говорится, что вы платили налоги, но по суммам ясно, что только за один жилой дом. В записях указан только коттедж.
— Так кто же спит в моей постели, и почему они решили, что имеют на это право?
Фар пожал плечами.
— Пришло время мне наведаться туда. — Рори развернулся на пятках и пошел к домику смотрителя. «Если это мои злобные кузены, и они думают, что имеют право там находиться, у меня для них плохие новости…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: