Юлия Шолох - Три башенки и бездонная пропасть

Тут можно читать онлайн Юлия Шолох - Три башенки и бездонная пропасть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Юлия Шолох - Три башенки и бездонная пропасть краткое содержание

Три башенки и бездонная пропасть - описание и краткое содержание, автор Юлия Шолох, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Три башенки и бездонная пропасть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Три башенки и бездонная пропасть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Юлия Шолох
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Только что прибыл конный вестник. Гости подъедут через несколько минут, но графа всё ещё нет!

Надо же, какая неприятность! Граф, зная о гостях, уехал из дому и не позаботился о своевременном возвращении! В каком свете он выставит перед обществом гостеприимство Дабхис-холла и своего имени?

- Не волнуйтесь, я спущусь и встречу гостей.

- Благодарю, мисс! Буду ждать внизу.

Мой наряд не нуждался в исправлении, всё было в порядке. Разве что вдохнуть поглубже, собраться с силами и спуститься к гостям.

Мадам Флора уже стояла на крыльце, поглядывая на меня с благодарностью, за ней ожидали два крепких лакея.

- Мистер Венгре не появится?

- Нет, мисс, он тоже отсутствует. Мистер Пак не спускается никогда, ему и дела нет до гостей хозяина. Когда мистер Патруа Лишьез гостил тут в последний раз и пробыл не менее двух недель, они встретились едва ли больше двух раз.

Просто не понимаю, как граф и мистер Венгре могли уехать, зная о прибытии гостей! Граф, конечно, способен был так поступить ввиду своей болезненной забывчивости, пусть даже утром он выглядел нормальным, а мистер Венгре не может выполнять обязанности хозяина и никоим образом не может отвечать за встречу гостей, но в следующий раз хотелось бы, чтобы меня не бросали разбираться с недоразумениями саму.

Гости прибыли на одном фаэтоне и в одном лакированном экипаже, покрытом пылью, с большим количеством багажа на крыше.

Первым с подножки фаэтона спрыгнул сероглазый светловолосый мужчина, широко улыбающийся крепыш в щегольском костюме модного кирпичного цвета, который по-свойски оглядел замок и только потом обратил внимание на нас.

- Мистер Лишьез, добро пожаловать, - поздоровалась мадам Флора.

- Вот мы и на месте! - Крикнул остальным мистер Лишьез. -Давайте, выходите! Рад приветствовать, мисс.

- Мисс Ильза. Я родственница графа Дабхиса.

- Счастлив видеть новое и такое очаровательно лицо! Уверен, Грейм счастлив, что в его хозяйстве появилась женская рука. Я был бы счастлив, - просто и искренне сказал он.

- Добро пожаловать.

Гости не заставили себя ждать и вышли из экипажей. Кроме пребывающего в восхищении мистера Лишьеза приехал мистер

Филипп Грай, видимо тот самый, который заезжал к его милости в дождливый вечер и который теперь выглядел так, будто его тошнило всю дорогу и тошнит до сих пор, а так же две приятные девушки - сёстры мисс Абигайл и мисс Лара Олди.

Гостей ожидалось больше, но я, скорее, рада, что мистер Венгре ошибся с количеством.

Глава 12. О здравом смысле

К собственному удивлению, роль хозяйки мне удалась на славу. Гости выразили благодарность, что их вообще встретили, потому что обычно граф себя такими мелочами не утруждал, наивно сообщил мистера Патруа, и они готовились по приезду распоряжаться самостоятельно. Мистер Филипп Грай опирался на тросточку, что выглядело при его молодых годах довольно смешно и всем своим видом выражал нетерпение, зато девушки оказались милыми и любезными. Обе блондинки в очаровательных клетчатых дорожных платьях. Как я поняла из беседы, сёстры являлись кузинами мистера Грая и раньше у графа не гостили, а сам мистер Грай наравне с мистером Лишьез бывали тут не единожды, в последний раз всего несколько месяцев назад.

То есть именно тогда, когда рухнула башня, под обломками которой погибла девушка, с которой, по утверждению судьи, состоял в личной связи мистер Патруа.

Я не заметила, чтобы он, преследуемый недавними дурными воспоминаниями, с сожалением или тревогой поглядывал в сторону башен или вообще испытывал хотя бы тень грусти. Наоборот, его жизнерадостности можно было позавидовать. Если личная связь с погибшей действительно имелась, мистер Патруа совершенно бездушный человек, забывшей о несчастной в тот же миг, как той не стало.

Гостей проводили в комнаты, где они могли отдохнуть до обеда. Надеюсь, его милость к тому времени вернётся, иначе мне сложно будет объяснить его отсутствие.

Сестёр Олди разместили на одном этаже со мной, а молодых людей в другом крыле, на третьем этаже, там же, где проживал мистер Венгре.

Я снова встретилась с мадам Флорой и обсудила меню и мелочи по заказу продуктов. Сёстры Олди предупредили о своих личных горничных и личном слуге мистера Филиппа - все трое должны были вскоре подъехать вместе с любимой собачкой сестёр, которую немыслимо было бы оставить скучать дома одну. Мистера Лишьеза будет обслуживать кто-нибудь из местных слуг, как всегда делалось раньше.

Между делом я поинтересовалась, имеются ли запасные ключи от комнат и где они. Да, ключи есть и хранятся вместе с серебряной посудой у Донера, который так же выполняет обязанности батлера.

К обеду, к счастью, вернулся и граф, и мистер Венгре.

Первый праздничный ужин в Дабхис-холле! Для такого случая следовало приодеться, а я очень давно не думала об одежде, воспринимая необходимость выглядеть хорошо как тягомотную обязанность. Среди моих платьев оставалось всего два праздничных, подходящих случаю, и я долго выбирала между голубым и бежевым шёлком.

Если бы одежда могла говорить за хозяйку, голубое платье сказало бы: «Я не так проста, как могло показаться», а бежевое: «Вы не сможете нарушить мой покой, скорее, сами попадёте под мои чары». Это тётушка придумала, а если у меня появятся когда-нибудь новые наряды, придётся придумывать им значение самой. Подозреваю, в одиночестве это будет грустное занятие.

В результате я остановила выбор на бежевом.

Анна поправила мне причёску, добавила несколько заколок с крошечными золотыми цветами и набросила на мои плечи золотистую кружевную накидку.

То и дело до моих ушей доносился заливистый смех - сёстры Олди обживали комнаты и чувствовали себя превосходно. Тень сплетен, опутывающих замок на них, похоже, никоим образом не сказывалась. Или они не слышали обо всех этих смертях и несчастных случаях? Наверное, нет, иначе вряд ли бы приехали. Однако и представить, что мистер Филипп, будучи старшим кузеном, не сообщил родственницам об особенностях места, где они намерены гостить, невозможно.

Когда я спустилась вниз, вся компания уже собралась в гостиной, так что мы сразу отправились в столовую. Все выглядели великолепно: мужчины в чёрных костюмах и белых рубашках, сёстры Олди в голубом и салатовом платьях. У графа были влажные волосы, Донер постарался привести его внешний вид в состояние, приличествующее хозяину Дабхис-холла. Мистер Грейм держался так уверенно и спокойно, что совершенно не походил на человека, с которым нынешним утром у нас состоялась беседа на улице. Этот не станет выдумывать комплиментов в мимолётном порыве, только если рассудит, что сейчас подобные слова уместны.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Юлия Шолох читать все книги автора по порядку

Юлия Шолох - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Три башенки и бездонная пропасть отзывы


Отзывы читателей о книге Три башенки и бездонная пропасть, автор: Юлия Шолох. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x