Виктория Альварес - Против силы ветра
- Название:Против силы ветра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Альварес - Против силы ветра краткое содержание
Против силы ветра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
― Не совсем, хотя результат получился именно тот, который нужен. Разве имеет значение, что пришлось прибегнуть к обману ради его достижения? Вы сами только что отметили, как я хороша в своем деле… впрочем, вы даже не представляете насколько.
― Однажды вы совершите ошибку. Рано или поздно появится что-то, что вы не сможете заполучить, и вам не помогут ни ложь, ни талант обольщения. Запомните мои слова.
― Возможно, вы правы, ― согласилась она, изогнув губы в одной из своих знаменитых улыбок, которые преследовали Лайнела во снах последние два года. ― Но пока этот момент не настал. И что-то мне подсказывает, что и в Ванделёре этого не произойдет.
― Тссс! ― снова шикнул на них священник, который уже погасил почти все свечи.
― Вы так уверены в том, что вам удастся затащить моих друзей в Ванделёр? Наверное, они более доверчивы, чем я, но вовсе не глупы. Они не позволят втянуть себя в ваши грязные игры, так как слишком верны своим моральным принципам. Напоминаю, что достаточно лишь одного моего слова, одного комментария о том, что вы сделали в Египте и Ирландии…
Мисс Стирлинг усмехнулась. Она повернулась лицом к Лайнелу, постукивая пальцами по деревянной спинке скамьи.
― Вы считаете, что знание правды дает вам какую-то власть надо мной? Зная, что все ваше будущее находится у меня в руках и, если мне захочется, то я могу разбить его вдребезги?
― Вы снова прибегнете к услугам Кармиллы, чтобы добавить симметрии моим плечам? ― выпалил он.
― Мистер Леннокс, для этого мне пистолет не нужен. К сожалению для Вас, сэр Артур Эванс так же строго следует принципам морали, как и профессор Куиллс с мистером Сандерсом. Они сделаны совсем из другого теста, по сравнению с нами. Как вы думаете, как долго продержитесь на должности помощника хранителя Эшмола, если кто-то узнает о происшедшем в Долине Цариц? Я имею ввиду не версию «Пэлл Мэлл газет» [38] Pall Mall Gazette — существовавшая с 1865 по 1923 год британская газета.
, где вы представлены прямо как национальный герой, а то, что на самом деле вы были наняты спонсором раскопок для совершения краж в его пользу?
Лайнел не раз слышал выражение «кровь застыла в жилах», но до сих пор не представлял каково это. Пару мгновений он был не в состоянии хоть как-то среагировать, и его растерянность вызвала очередную улыбку у мисс Стирлинг.
― Мы оба согласны, что это было бы очень печально, не так ли? Так что мне не придется направлять на вас оружие, которое мне совершенно не хочется использовать против вас.
― Ах ты проклятая сука-манипуляторша, ― не смог сдержаться Лайнел. ― Да как ты смеешь….!
― Во имя Господа нашего, хватит! ― воскликнул вдруг священник, обращая на себя внимание. Они увидели, как он подходит с недружелюбным выражением лица. ― Сколько можно? Богохульствовать в доме Господнем без какого-либо уважения ни к верующим, ни к…
Святой отец умолк, под грозными взглядами Лайнела и мисс Стирлинг. Не потрудившись ответить, Лайнел схватил девушку за локоть, поднял на ноги и вывел ее из церкви обратно на пустынное кладбище. За время их разговора на город опустилась ночь, и только звезды освещали надгробия. Мисс Стирлинг остановилась на церковных ступенях, поправила черные розы на шляпе и сказала:
― Теперь, когда мы все прояснили, полагаю, не стоит тратить время на старые разногласия. Предлагаю вам привести в порядок свои дела, чтобы не иметь проблем с Эшмолом. Я уже говорила, как жаль мне будет, если из-за одного неверного шага, вы потеряете эту работу, которой так гордитесь.
― Разговаривать с вами, все равно что со стеной. Единственный человек, который может принимать решение о моей работе, это я сам. С чего вы решили, что…?
― Мы отправимся из Ливерпуля очень рано, так что вам необходимо решить все свои вопросы, как можно скорее. И еще ― надеюсь, вас не укачивает на море, иначе тяжело вам придется во время трансатлантического путешествия …
― Я с вами никуда не поеду, ― предупредил ее Лайнел. Девушка молча развернулась и пошла к низкой ограде, окружавшей кладбище. ― С вами я даже до угла не пойду, вы меня слышите? ― продолжил он чуть громче. ― К счастью, вы уже давно утратили надо мной какую-либо власть.
― Если вы настолько в этом уверены, то почему же так боитесь находиться рядом со мной?
И, улыбнувшись ему через плечо, мисс Стирлинг покинула кладбище, оставив среди надгробий Лайнела, проклинающего тот день, когда его путь впервые пересекся с этой женщиной.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Черные бриллианты
Глава 7
Три дня спустя, в 9:30 утра экипаж доставил Куиллсов и Сандерсов из Кодуэллс Касл на железнодорожный вокзал Оксфорда. Оливер и сам не понимал, как позволил Александру и Веронике уговорить его на поездку, но пообещал самому себе, что не задержится дольше, чем на месяц, независимо от того, что они обнаружат в Новом Орлеане. А вот уговорить Лайнела оказалось гораздо сложнее, настолько, что его друзья, в итоге, сдались. Похоже, в Эшмоле накопилось много работы, и Лайнел не мог надолго уехать, при том, что он и года еще не проработал в качестве помощника хранителя.
Мисс Стирлинг ждала их на перроне в окружении баулов, дорожных сумок и шляпных коробок. Увидев весь этот багаж, Александр в очередной раз пожалел о том, что не взял с собой спинтарископ — запатентованный им аппарат для обнаружения эктоплазмы. Возможно, он мог бы пригодиться в Ванделёре, но был таким тяжелым и громоздким, что профессор решил оставить его дома. Вероника взглянула на мисс Стирлинг и произнесла:
— Я думала, что мы едем в Луизиану. На самом деле мы отправляемся в Индию в качестве миссионеров, а все это… — девушка кивнула в сторону багажа, — гуманитарная помощь для нуждающихся?
— И вновь мисс Куиллс демонстрирует свое недюжинное остроумие, — ответила мисс Стирлинг. — Не знаю, помните ли вы, но в Ливерпуле нас ожидает трансатлантический лайнер от «Уайт Стар Лайн» [39] «Уайт Стар Лайн» (англ. White Star Line) — крупнейшая британская судоходная компания конца XIX — начала XX века.
, который доставит нас в Нью-Йорк. Возможно, вы не придаете особого значения своему внешнему виду, но, все же, речь идет об одном их самых роскошных лайнеров…
— Вы правы, я не придаю этому особого значения, — парировала Вероника. — И не считаю, что для того, чтобы произвести хорошее впечатление, необходимо запихивать все содержимое гардероба в полдюжины чемоданов. Не беспокойтесь, я сама отнесу свои вещи, — сказала она подоспевшему носильщику. — Тетрадь и пара рисунков весят немного, а это все, что мне необходимо взять с собой.
Она вскочила в вагон, гордо задрав подбородок. Мисс Стирлинг вздохнула, жестом приказала носильщику заняться ее багажом и вошла следом за Вероникой. Александр, заметив, что Оливер и Эйлиш слегка отстали, решил последовать за дамами, чтобы пара могла побыть немного наедине.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: