Дж Андрижески - Чёрный как ночь
- Название:Чёрный как ночь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дж Андрижески - Чёрный как ночь краткое содержание
Психолог-криминалист Мири Фокс отправляется на другой конец земного шара, когда ее теперь-уже-работодатель, экстрасенс-детектив Квентин Блэк звонит ей из полицейского участка Бангкока и просит о помощи.
Она приезжает и обнаруживает Блэка, работающего под прикрытием в банде местных преступников и решительно настроенного узнать, кто из них убивает детей-беспризорников и ритуально сжигает их в в буддистских храмах. Но Блэк — не единственный, кто заинтересовался этими преступлениями, и вскоре его расследования привлекают внимание местных секс-торговцев, а также преступного синдиката из России, которому вовсе не нравится его вмешательство.
Когда Мири приходит на помощь, она умудряется привлечь внимание не тех людей. События быстро выходят из-под контроля… пока вскоре Мири не обнаруживает, что охота ведётся уже на неё саму.
Вторая книга в паранормальной мистико-романтической серии с выдающимся, но опасным экстрасенсом-детективом Квентином Блэком и его сообщнице, психологе-криминалисте Мири Фокс.
Чёрный как ночь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Блэк также заверил, что он будет отсутствовать менее часа, когда уйдёт.
В каком-то странном смысле весь этот разговор меня успокаивал, пусть даже просто потому, что Блэк сумел заставить меня вновь мыслить стратегически. Единственное, в чем мы действительно не могли прийти к согласию — это в том, как быть с самим Солоником.
Я вполне уверена, что дело в том, что я встречала самого Солоника.
Или, возможно — хотя эта мысль нешуточно меня беспокоила — это потому, что я все ещё в каком-то плане чувствовала Солоника через эти «отголоски», которые упоминал Блэк.
Какой бы ни была причина, я знала, что Солоник больше всего хотел бы, чтобы Блэк пошёл за ним. Он не просто надеялся, что Блэк придёт. Он активно на это рассчитывал.
Я также была уверена, что Солоник убьёт Блэка, если это случится.
Я тоже не знала, почему я так считала, но сильно это ощущала. Возможно, я верила в это потому, что в это верил Солоник, но какой бы ни была причина, я не могла отделаться от этого чувства. Солоник был старше Блэка, опытнее, безумнее.
Он дольше убивал людей.
Даже если Солоник в какой-то мере искажал представление моего разума об его способностях, его уверенность меня нервировала. Я буквально чувствовала, как Блэк его недооценивает. Или, возможно, он просто настолько ослеплён яростью из-за содеянного Солоником, что ему уже все равно.
В любом случае, Блэка в этом отношении не урезонишь.
Возможно, он просто не мог адекватно это обдумать.
— Мисс Фокс! Эй… Мисс Фокс! Я здесь!
Я невольно застыла перед тем, как повернуться, но потом улыбнулась, увидев, кто меня звал. Лоуренс Фаррадэй улыбнулся в ответ, сидя за стеклянным столиком, озарённым светом раннего утреннего солнца. Он занял столик недалеко от бассейна, и его совершенно белые ноги уже выглядели слегка розовыми там, где ниже клетчатых шортов на них попадало солнце. Темно-красный зонтик стоял над столиком из дымчатого стекла, но учитывая низкий угол падения солнечных лучей, он практически обеспечивал лишь красочную декорацию.
Фаррадэй выглядел намного более отдохнувшим, чем при нашей последней встрече.
— Ты же пообедаешь со мной, правда? — сказал он, улыбаясь, когда я подошла к его столику. — Я правда ненавижу есть в одиночестве.
— Конечно, — сказала я, отодвигая стул и тут же садясь.
Я улыбнулась в ответ на его широкую улыбку и почти удивилась, осознав, что улыбка получилась искренней.
Ещё до того, как я окончательно устроилась в удобной позе, у моего локтя появился официант, протягивая меню и спрашивая, не хочу ли я кофе.
Я хотела. Капучино. Примерно галлон… что заставило официанта рассмеяться.
Ещё я осознала, что умираю с голоду, как только взглянула на меню, которое он передо мной положил.
Я жаждала практически всего, кроме Пад Тай.
Мысль о нем заставила крепко поджать губы, но я тут же стёрла это выражение лица.
— Блэк превратил этот отель в сущий Форт-Нокс [11] Форт-Нокс — военная база США, находится почти в центре военного городка Форт-Нокс в 30 милях к юго-западу от Луисвилла (штат Кентукки). На территории базы находится хранилище золотых запасов США, считается одним из самых защищённых в мире: его стены состоят из гранита, покрытого слоем бетона, а вход защищает дверь массой в 22 тонны. Для того, чтобы открыть дверь, необходимо знать код, который разделён на части между несколькими людьми, полностью его никто не знает. На случай нападения предусмотрена автономная система жизнеобеспечения и электроснабжения, так же включающая в себя запасы продовольствия и воды. Защищённость комплекса настолько велика, что на хранение в Форт-Нокс во времена Второй мировой войны были помещены такие исторически значимые вещи как: королевские регалии Великобритании и Великая хартия вольностей.
, - проворчал Фаррадэй, когда официант ушёл, приняв мой заказ кофе.
Увидев направление его взгляда, я повернула голову, проследив до столика, полного людей. Моргнув, я осознала, что многие лица выглядят смутно знакомыми вопреки нехарактерно яркой одежде, которую они носили. Я немного опешила, увидев среди них лицо Кико и её мускулистое тело, одетое в темно-синий сарафан и белые сандалии на ремешках, затем улыбнулась, когда она помахала мне рукой.
Я тоже подняла руку в ответ, затем посмотрела обратно на Фаррадэя.
— Боже… ты не шутишь, — я подвинула стул вперёд и подняла со стеклянного столика меню, прежде чем взглянуть вперёд. — Блэк всю свою компанию сюда притащил?
— Более-менее. Ты видела, что произошло очередное убийство? — он бросил мне утреннюю газету. — Даже два.
Я напряглась, затем понизила голос.
— Не Пит?
Фаррадэй немедленно поднял руку в заверяющем жесте.
— Нет, нет. Блэк уже проверил. Он уверен, что это не внук его друга. Не тот рост, вес… возраст.
Я слегка расслабилась.
— Значит, он это видел?
— Конечно.
Кивнув, я послушно взяла газету. Изображение на первой странице было слишком пугающим, чтобы я смотрела на него очень долго. Я заметила, что тайские газеты не особенно смягчают удар, когда дело касалось печати фотографий мёртвых детей. Я различила два тела. Я также в общих чертах видела, что они расположены перед каменной статуей чего-то вроде каменного льва.
В отличие от остальных смертей, когда обе руки привязывались на манер крыльев, у этих жертв одна рука была вытянута, а две другие связаны вместе посередине.
Почти как будто они держались за руки.
— В этот раз девочка, — сказал Фаррадэй с отвращением в голосе. — … Девочка и мальчик. Самая первая девочка. И первый раз, когда больше одного тела в одном месте.
— Они ещё не идентифицировали их? — спросила я. — Детей?
— Нет. В данный момент они работают над этим, в основном сравнивая основные физические данные с тем, что есть в файлах пропавших детей, — Фаррадэй бросил на меня мрачный взгляд. — Они предполагают, что все вернулось к изначальной схеме. Дети на продажу. Сельские семьи. Так что сложнее получить совпадение по ДНК или слепки зубов. Сначала им нужно сузить нишу.
Я кивнула, борясь с желчью, которая подступала к горлу.
Фаррадэй наблюдал, как я просматриваю статью. В этот раз я ощущала в нем больше пытливости.
— Ты все ещё думаешь, что это не твой ассасин? — спросил он.
Я удивлённо подняла взгляд. Должно быть, он говорил с Блэком.
— Я не знаю, — сказала я, складывая газету. Я отложила её как можно дальше от себя, лицевой стороной вниз, чтобы не видеть фото. Подумав, я ответила более честно. — Нет. Полагаю, я так не думаю.
— Думаешь, это совпадение? Что первую девочку сожгли после того, как ты сбежала от него?
Я нахмурилась, более пристально рассматривая Фаррадэя. По правде говоря, я не осознавала связи, пока он это не сказал. Теперь я гадала, а вдруг он прав. Это может быть неким сообщением. Может, даже для меня и Блэка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: