Галина Гончарова - Дар смерти
- Название:Дар смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Галина Гончарова - Дар смерти краткое содержание
Дар смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Иди сюда, солнце мое. Будешь рассказывать, где ты, негодяй малолетний, нашел мага жизни, почему никому не сказал об этом и… и вообще!
Лим пожал плечами.
— Ну… дядя, я не могу.
— Что?
— Вот тетя Вета проснется, она и расскажет. А я ей слово дал.
— Я тебе сейчас тоже… дам! Ремня хорошего!!! — взорвался Рамон.
Ага, как же!
Лим отработанным движением нырнул под кровать, перекатился, вынырнул с другой стороны и метнулся к двери.
— Я сейчас Вете попить принесу. Она просила. Дядя, детей бить нельзя!
И хлопнул дверью, оставив Рамона размышлять над простым вопросом.
Как сдержаться, и не выпороть племянника в ближайшие десять минут за все его фокусы?
Меня пытались напоить водой.
Холодной, вкусной… наверное. В основном — холодной. Она лилась мне за шиворот, по шее, и заставляла ежиться, приходя в себя. Я шевельнулась, пытаясь оттолкнуть чашку.
Не помогло.
Пришлось глотать, чтобы не захлебнуться и не утонуть, и открывать глаза.
Ох, нет!
Лицо, которое склонилось надо мной, я бы с удовольствием развидела обратно.
Рамон Моринар!
Этот-то откуда взялся?
Лим?
Алемико был рядом. Смотрел виноватыми глазами. И одно ухо у него было заметно больше другого, и подозрительно красного цвета.
— Тетя Вета, я не виноват.
— Правда?
— Дядя пришел уже под конец, дверь выбил, ты как раз сознание потеряла…
— Он меня дверью ушиб? — не сдержалась я.
Рамон Моринар начал медленно багроветь. С пятен на щеках.
— Стоило бы!
— Нет. Дверь он сжег.
— А починить сможет?
Я понимала, что игра окончена, а потому могла и не сдерживаться. Сейчас, когда Моринар видел меня… видел ли?
Одного взгляда на герцога хватило, чтобы понять — видел. Еще как! И забывать не станет даже за деньги.
— Я ведь вашему дяде жизнь спасла…
— Объясните мне, госпожа Ветана, как маг жизни мог столько времени оставаться незамеченным. Амулет?
— Тренировки, — буркнула я.
— Я не вижу в вашей ауре ничего нового, вы обычный человек. Но то, что было в спальне дяди — это как?
Ответ был продуман давно. Не рассказывать же про пластинку амулета, за которую бабушка заплатила безумные деньги?
— Я и есть обычный человек. Пока не призываю свою силу. Вы же дышите? Ходите? А я… вот!
— Поэтому магов жизни и сложно найти. Вы не выглядите магами. Ясно…
— Рада, что подарила вам ясность, — не сдержалась я. — Встать помогите?
Сильная рука обхватила меня за плечи и помогла подняться.
Я оглядела себя.
Так… платье цело, ворот расстегнут и намок, но в остальном — ничего страшного.
— Лим, как папа?
Алемико кивнул в сторону соседней комнаты.
— Там сейчас мама. Все хорошо…
— Выздоровел?
— Да.
— Тогда я здесь больше не нужна. Ты понимаешь, что рассказывать обо мне никому не надо?
— Да.
— Иди к маме, Лим, — вмешался Рамон Моринар. — а нам с госпожой Ветаной надо еще поговорить.
— О чем? — мальчик уходить и не подумал.
Я улыбнулась ему.
— О личном, Лим. Обещаю, со мной ничего страшного не случится.
— Правда?
— Лим! — обиделась я. — Разве твой дядя может обидеть женщину?
Вообще-то может, и еще как, но не говорить же этого малышу? Он ведь любит Палача, всей душой любит!
— Нет, — уверенно ответил мальчик. — Но женщины всегда могут обидеться на какую-нибудь глупость! Так папа говорит, а он никогда не ошибается.
Я от души рассмеялась. Рядом так же хохотал Рамон Моринар.
— Обещаю. Я госпожу Ветану не обижу.
Лим успокоился и кивнул.
— Я… тетя Вета, вы еще придете?
— Если я не смогу, ты сам заглянешь ко мне в гости, — решила я. — Разве нет?
— Обещаю!
Лим вышел. Мы остались в спальне герцогини наедине с Рамоном Моринаром. Герцог обвел меня насмешливым взглядом и уточнил?
— Госпожа Ветана, вы понимаете, что как честный человек, я обязан теперь на вас жениться?
Глава 13
Выручили меня годы и годы упражнений. Аристократка — это не только роскошное платье, это еще и манеры, и воспитание. И я ответила так, как подсказала выучка.
— Ваша светлость, вы шутите.
— Отнюдь!
— Я ниже вас по положению и по рождению. Высказывая такие нелепые вещи, вы подвергаете насмешкам себя и пятнаете мою репутацию.
Рамон развалился на кровати. Я отошла на пару шагов, и принялась поправлять все перед зеркалом. Волосы, воротник платья, манжеты… Мне никто не мешал.
Герцог просто лежал и смотрел взглядом хищника, с которым в одной клетке заперли жертву. Мол, бегай-бегай, все равно ты никуда не денешься. Это нервировало.
Приведя себя в порядок, я обернулась к кровати. А моя стоимость растет, прошлый раз мне не свадьбу предлагали, а должность любовницы.
— Что ж. Я догадываюсь, ваша светлость, что вы хранить мою тайну не станете.
— Правильно.
— Надеюсь только, что со мной будут договариваться, а не шантажировать?
Рамон покачал головой. А потом одним слитным движением оказался рядом со мной.
— Нет. Договоров не будет. Будет свадьба.
Я тряхнула волосами. Тяжелая коса стегнула по спине.
— Ваша светлость, я не дам своего согласия.
— В Раденоре слово короля — закон для его подданных.
— Я не…
Темного крабом! А ведь я — да! С сегодняшнего утра — да.
— И откуда же вы родом, госпожа Ветана? Из Миеллена?
Я молчала, стиснув губы.
— Вета, вы понимаете, что это бессмысленно? Ваше сопротивление обречено заранее.
Я прищурилась.
— Нет, ваша светлость. Заранее обречен наш брак. Я действительно маг жизни, а потому… Мы можем обвенчаться три раза, но потом разведемся, потому что наш брак будет не осуществлен. Я могу это сделать.
— Вы не можете причинять вреда людям.
— А воздержание еще никому не вредило, — ухмыльнулась я. Надеюсь, гадко. Только вот в ответ я получила такую же улыбку.
— И все же я рискну. Потому что оставлять вас в чужих руках — смертельно опасно.
— Мы же не можем причинять никому вреда?
— Правильно. Но торговаться с тем же Храмом за ваши услуги я не собираюсь. Да и вообще… вы вылечили Лима?
— Я.
— И дядю сейчас…
— Темного крабом!
Я же забыла, совсем забыла… где он?
Рука опустилась в карман. Да, механически я сунула шарик именно сюда.
— Ловите.
— Что это? — Рамон ловко поймал гадость и разглядывал ее, счищая пальцами хлопья засохшей крови.
— Причина болезни вашего дяди.
— Что?!
— Кто-то, кто чистил рану, поместил это внутрь. Это шарик с ядом, видите, он там внутри? Это вещество распространялось по телу, и убивало канцлера.
— Но как вы…
— Я же маг жизни. Я просто вижу. Как вы — с огнем?
— Кракен! Но — кто?
— Не знаю, — я с трудом вспоминала ту ночь. — Я вашего дядю не лечила. Я дала ему маковую настойку, а потом пришел Карнеш… или Бертен? Нет, не помню. Они занимались канцлером, я была во дворе. Кто же меня подпустит к настолько высокопоставленным личностям?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: