Карина Пьянкова - Леди и лорд
- Название:Леди и лорд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карина Пьянкова - Леди и лорд краткое содержание
Леди и лорду предстоит столкнуться со своими врагами лицом к лицу.
И история обретет свой финал.
Леди и лорд - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я покачала головой, не зная как относиться к такому намерению мистера Грея. Конечно, постоянство делает ему честь… Однако сколько же бед принесло оно нам всем. Пожелай этот молодой человек отступиться от Эбигэйл, она наверняка бы потосковала , но и утешилась через некоторое время, обретя свое счастье в другом джентльмене, быть может, даже куда более достойном.
– На его месте я бы вела себя осторожней. Кажется, мой супруг до сих пор в ярости из-за того неудавшегося побега.
Несколько минут Эбигэйл молчала , очевидно, вспоминая ту некрасивую историю, в которую вместе с нею попали и мистер Оуэн,и мистер Уиллоби,и я сама. Соответственно,и возмездие обрушилось на все повинные головы. Моей голове досталось больше всех прочих.
– Думаю, он любит меня достаточно, что бы рискнуть, – с удовлетворением вздохнула мисс Оуэн, позволив себе каплю женского тщеславия, которое так редко демонстрировала.
Я не могла вспомнить, когда Эбигэйл кичилась бы своей красотой и той властью, которую ее внешность давала над мужчинами. Однако же, когда речь заходила о мистере Грее, все менялось.
– Будем надеяться, что риск себя оправдает, - произнесла я задумчиво, не в силах побороть собственную тревогу. - В ярости ваш дядя поистине страшен.
Мисс Оуэн покачала головой.
– Но ведь не вам, Кэтрин. Вам не иначе как чудом удается умилостивить его, когда, кажется, бури уже не миновать . Неужели каждая жена имеет такую власть над своим супругом?
В голосе Эбигэйл проскользнуло то любопытство, которое свойственно молодым девушкам, задумавшимся о замуҗестве. Вероятно, она и вправду надеется на благополучный исход разговора возлюбленного со своим опекуном.
– Такой властью обладает лишь умная жена снисходительного супруга, - пояснила я с улыбкой. - Ваш дядя, пусть порой и проявляет суровость, закрывает глаза на мои промахи и слабости, как и полагается заботливому супругу.
Мисс Оуэн покосилась на меня.
– Между вами так и не вспыхнуло страсти, не правда ли?
Неужели же самая романтичная девица королевства начала постепенно прозревать? Поистине свершилось чудо. Вероятно, моя дорогая подруга, наконец, выросла.
– Наши чувства мало похожи на ту романтическую влюбленность, о которой вы грезите, – тихо откликнулась я, не желая обманывать девушку. - Однако мы с вашим дядей искренне привязаны друг к другу, прошли вместе через многие испытания. Это сближает людей, поверьте.
На моем лице появилась улыбка едва не против моей воли. Потому что были вещи, меж мужем и мной, о которых я не собиралась говорить мисс Оуэн. О том, как порой ее дядя будто бы случайно прикасался ко мне,и от этого сердце билось чуть чаще, а в душе появлялось ощущение покоя и уюта,или же о том, как часто его милость советуется со мной на темы, которые не принято обсуждать с женщинами. И даже если я делаю ошибки, в глазах супруга я не вижу и тени насмешки.
Да, между нами не появилось пламенной страсти, которую воспевают в стихах, но другого мужа я не могла и пожелать .
– Однако вы так откровенно счастливы, - тихо откликнулась Эбигэйл с ңескрываемым удивлением.
Как же все-таки наивна моя дорогая подруга, выросшая как хрупкий оранжерейный цветок вдали от бед и волнений.
– Лорд Дарроу обладает многочисленными достоинствами, которые могли бы составить счастье любой достойной женщине.
Лицо девушки стало непроңицаемым.
– Он ведь богат.
Я пожала плечами.
– Нужно обладать редкостно легким нравом, что бы и в бедности оставаться счастливым. Впрочем, я бы солгала, если бы сказала, что состояние является единственным достоинством моего супруга. Вам ли не знать, моя дорогая, как он мудр, прозорлив и заботлив, когда речь заходит о близких.
Как смел и с қакой легкостью готов поҗертвовать собой ради других. Вряд ли мне когда–то удастся забыть о годе жизни, который лорд Дарроу без раздумий отдал ради моего спасения.
Я не знала, куда заведет нас этот разговор… Кақ вдруг нас прервало появление двоих незнакомцев в темном, которые выскользнули из-за деревьев как тени.
Замерла от страха Эбигэйл, не зная, что делать . Я же резко развернулась и побежала к дому, потянув за собой подругу. Сразу вспомнилось предупреждение фэйри, который говорил об осторожности.
Но я так искренне считала , что в саду опасности просто быть не может! Создатель милосердный, выходит я ошибалась!
– Что все это значит? – на бегу выпалила Эбигэйл.
– После, - резко ответила я, молясь про себя о спасении. Хоть каком-нибудь.
Однако же небеса не пожелали откликнуться на мой зов нужды, и нас нагнали.
Удар по голове погрузил меня в беспамятство, и что случилось дальше, узнать я уже не могла.
Очнулась я от холода, который, кажется, пробирал до костей. Холод и сырость . Не слишком напоминает мою спальню в особняке Дарроу. Я открыла глаза и осмотрелась вокруг. Похоже, я угодила в какой–то каземат в подвале. Единственным источником света стало крохотное окошко под самым потолком, а ложем для меня – куча отсыревшей соломы.
Что же, я ещё жива, значит, надежда есть.
Подруги рядом не оказалось,и я позволила себе думать, что Эбигэйл не заинтересовала похитителей и находится в безопасности. Мысль о благополучии мисс Оуэн помогала держать себя в руках. Но что будет со мною? И… и ребенком, которого я ношу под сердцем? Нет, ради моего малыша мне непременно нужно выбраться, спастись.
И не дать кому бы то ни было навредить моему мужу!
Наверняка меня схватили подручные леди Уайтберри, никому другому помимо нее и Тшилабы я досадить пока не успела… Вокруг была абсолютная тишина, изредка нарушаемая только подозрительным попискиванием. Вероятно, крысы. Жаль бедняжек, вряд ли им здесь сытно живется.
Мне бы плакать и бояться… Но только что-то заставляло держать спину прямо и не звать на помощь. Все равно никто, кроме тюремщиков, не услышит, а радовать врагов своей истерикой слишком большая роскошь.
Я твердила имя мужа, надеясь, что колдовской дар позволит меня услышать… Но, видимо,и магия не всегда могла помочь.
Обследовав свою крохотную камеру, я с сожалением убедилась, что мне ни пробраться в окно, ни открыть тяжелую деревянную дверь точно не удастся. Кажется, все прежние ошибки мои враги учли и решили не дать жертве даже самого крохотного шанса на избавление.
Не меньше часа я провела в ожидании своих пленителей,и когда, наконец, дверь издевательсқи громко скрипнула, я испытала едва ли не облегчение. Хоть какое-то изменение.
Через минуту в мою юдоль скорби вошла леди Элинор собственной персоной. Она могла выглядеть даже прекрасно , если бы не злобная ухмылка, которая способна была изуродовать и кого–то в десятки раз привлекательней ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: