Карина Пьянкова - Леди строгих правил. Леди и печальная повесть
- Название:Леди строгих правил. Леди и печальная повесть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карина Пьянкова - Леди строгих правил. Леди и печальная повесть краткое содержание
Леди строгих правил. Леди и печальная повесть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мне тем более не след рассуждать чего же добивался лорд в тот или иной момент…
– Почему я все еще жива? – пробормотала я подавленно.
В тот момент мне хотелось только одного: оказаться где-нибудь в безопасном месте, причем желательно подальше от его милости.
– Дядя Николас вам благоволит, – ответил на риторический, в общем-то, вопрос мистер Оуэн.
Благоволит, стало быть…
Когда часы отбили семь, рядом с нами вновь оказались молодые Уиллингтоны, причем, каждый из них изъявил желание потанцевать со мною. Пришлось сказаться больной, однако, пусть мне и удалось избежать танца, общества молодых людей избежать не удалось. Те были на удивление настойчивы в своем желании провести время с братом и сестрой Оуэнами.
– Мисс Оуэн, так странно, что вы все еще не связаны узами помолвки, – с намеком протянул Джордж, бросив взгляд на брата.
Я плохо понимала, к чему ведет мистер Уиллингтон. Словно бы он намекал на что-то… Вот только на что именно? Как жаль, что никто не посвятил меня в эту темную историю. Мне просто не приходило в голову, что же я теперь могла сказать...
– Дядя считает, что Эбигэйл не стоит рано выходить замуж, – ответил за меня мистер Оуэн. – Она может позволить себе выбирать.
Я благодарно улыбнулась другу. Хорошо, что он не покидает меня не на секунду. Страшно подумать, как бы я продержалась в одиночестве на совершенно неизвестной мне территории.
– Быть может, мисс Оуэн просто отказывает все женихам в надежде связать свою жизнь с кем-то… кем-то кто мил ее сердцу?
Намек на мистера Грея? На что-то иное? Как же дурно, что я ничего не понимаю…
– Быть может, – ясно улыбнулась я молодым людям, чувствуя, как мне понемногу становится дурно. – А быть может, и нет…
Приступ… Начался приступ, ровно такой, как был у меня в королевском дворце… Следовало уехать как можно скорей. Если его милость поймет, что я плохо себя чувствую и попытается помочь… Создатель, тогда он несомненно поймет, кто на самом деле перед ним! Тут и сомнений нет!
– Чарльз, думаю, нам следует отправиться домой, – обратилась я к мистеру Оуэну, тяжело наваливая на руку моего друга.
Тот посмотрел на меня изумленно и шепнул на ухо:
– Еще не время!
Я и сама понимала, нам не стоит покидать этот вечер, особенно, учитывая, что его милость так сильно желал нашего присутствия. Но словно бы кто-то вытягивал силы и спокойствие из меня. С каждой секундой мне становилось все хуже и хуже. Лишь сила воли позволяла мне делать вид, будто не происходит ничего странного или неприятного.
– Мне дурно, – одними губами произнесла я. – Поверь, Чарльз, мне просто необходимо вернуться домой немедля ни секунды.
Мистер Оуэн с тревогой нахмурился и произнес:
– Как скажешь, Эбигэйл. Следует как можно скорей найти дяде и сообщить ему о твоем желании.
Сил мне хватило лишь на кивок.
Братья Уиллингтоны с тревогой смотрели то на меня, то на моего спутника, явно не понимая, что же именно происходит.
Пока мы разыскивали лорда Дарроу, я болталась на руке мистера Оуэна, словно плащ, и не могла, казалось, даже моргнуть лишний раз.
– Держитесь, – то и дело обращался ко мне молодой человек.
– Держусь, – отвечала я, пытаясь быть храброй.
Что бы ни случилось, лорд Дарроу не должен был ничего узнать о подлоге. И мне следует сделать для этого все возможное, иначе наши усилия пойдут прахом…
Лорд обнаружился в дальнем конце зала в обществе какого-то седого как лунь пожилого человека, который благосклонно кивнул мне и мистеру Оуэну.
– Чарльз, Эбигэйл, что случилось? – тут же встревожился при нашем появлении его милость.
Я из последних сил изобразила на лице улыбку.
– Дядя, Эбби устала и хотела бы отправиться домой, – почтительно обратился к родственнику мистер Оуэн. – Быть может, нам с ней стоит именно так и сделать? Мы доберемся и сами, если ты занят…
Лорд Дарроу едва заметно поморщился и произнес:
– Чего только эта молодежь не сделает, только ради того, чтобы избавиться от присмотра старших…
Я недоуменно моргнула.
Нет, мне бы самой очень сильно хотелось, чтобы мы вернулись в особняк только с мистером Оуэном, тогда бы у меня была возможность уйти в комнату и притвориться спящей… Но ведь мы даже промеж собой не говорили о чем-то подобном?
Неужели его милость читает мысли?
Впрочем… Нет. Не читает. В противном случае я была бы уже мертва, наверняка.
– Но мы ведь ничего подобного… – попыталась протестовать я, изображая покорную и любящую племянницу.
Вероятно, перестаралась. Все-таки покорной назвать Эбигэйл даже у меня язык бы не повернулся, не после всего, что она делала прежде.
Мужчина махнул рукой, обрывая мое лепетание. Замолкла я тут же.
– Разумеется, думали. Или вы считаете, будто я глух и слеп? В любом случае, все свои дела здесь я закончил, и раз уж Эбигэйл настолько устала, то я не вижу ни малейшей причины, чтобы отказать вам.
Похоже, нас действительно раскусили, но по какой-то причине все равно не сердились. Хотя почему «по какой-то причине?». Просто лорд Дарроу любил своих племянников всем сердцем, пусть и бывал чересчур строг с ними.
Чинно попрощавшись с собеседником, имя которого мне так и осталось неизвестным, его милость двинулся к выходу, попутно кивая всем знакомым. Уже у самого выхода нас нагнали и хозяева дома, выражавшие бурное сожаление по поводу того, что мы рано их покидаем. Лорд Дарроу попрощался с ними вежливо, но довольно прохладно.
И все же что заставило его отправиться в дом Уиллингтонов? Какие цели он преследовал? Все это осталось для меня тайной…
– Но, быть может, ваша милость, хотя бы молодые люди смогут остаться и продолжить наслаждаться вечером? – с надеждой спросила миссис Уиллингтон.
С чего ей вообще в голову могло прийти, будто мисс Оуэн и ее брат в состоянии наслаждаться вечером в подобном собрании? Готова была поспорить на собственную жизнь, что Эбигэйл бы почувствовала себя куда хуже меня самой.
– Совершенно исключено. Я не желаю оставлять племянников без присмотра. Они для этого слишком самонадеянны, – отрезал лорда Дарроу и мы, наконец, вышли на улицу, где нас уже ожидал экипаж.
Поистине как по волшебству.
На свежем воздухе мне тут же стало значительно лучше, что позволило невозмутимо лгать лорду Дарроу о собственном самочувствии, не вызвав при этом у него ненужных никому вопросов. Теперь мое состояние действительно походил разве что на чересчур сильную усталость, не более того.
– Надеюсь, мы не нарушили ваших планов, дядя, – осторожно заметил мистер Оуэн, пытаясь встать так, чтобы закрыть меня от его милости. Словно бы тот представлял для меня опасность…
Лорд Дарроу покачал головой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: