Бек Макмастер - Узы тьмы
- Название:Узы тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бек Макмастер - Узы тьмы краткое содержание
Увидев соблазнительную мисс Мартин у себя камере, Ретберн опасается, что все-таки сошел с ума. Чертовка-чародейка поучаствовала в его поимке, а теперь просит о помощи? Уж лучше бы молила о пощаде…
Но она предлагает ему свободу, от чего Ретберн не в силах отказаться. Заодно он выставляет свое условие: их свяжут узы, благодаря чему успокоятся его демоны, однако подчиняться он будет только днем, а по ночам… мисс Мартин ждет сладкая месть.
Узы тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты и вправду полагала, что поместье не охраняется? Я действительно не могу создать стража, способного защитить поместье или отвадить врагов, но вполне способен сотворить того, кто оповестит меня, если какая пташка шныряет тут и там, пытаясь остаться незамеченной.
Взгляд Элинор скользнул на фигуры мужчин, которые сжимали кольцо все плотнее, и обратно на Тремейна.
— Ты раньше не был столь искусным.
— Верно, но теперь у меня есть влиятельные друзья. Они-то и учат меня совершенствовать мое мастерство.
— До меня дошли кое-какие слухи. Хотя я бы не стала называть этих покровителей друзьями. Ведь бывшая герцогиня выкрала тогда роковые реликвии у тебя из-под носа, хоть ты считал ее союзником?
Элинор начала медленно перенаправлять энергию, концентрируя волю. Ее сердце забилось чаще. «Я совершила глупость, придя сюда в одиночку».
Тремейн фыркнул.
— Скажем так, враг моего врага — мой друг.
— И ты хочешь заполучить то, чем владеет Дрейк, больше, чем отомстить Моргане?
— Я хочу вернуть то, что этот мерзавец у меня украл!
— А дальше? — Элинор тянула время до того момента, как накопит достаточно энергии.
— Дальше?
— Брось. Давай не будем притворяться, будто тобой движут бескорыстные или благородные побуждения, Тремейн. Бывшая герцогиня подозревает, что она должна быть предельно осторожной, как только ты расправишься с Дрейком?
Его взгляд внезапно скользнул влево.
— Ерунда. Мой союз с Морганой нерушим.
Все разговоры были ни к чему. Элинор возвела руку, и по мановению одного лишь слова огненные комки энергии выплеснулись из ее ладоней и сформировались в магические сферы.
— Что ж, не будем ходить вокруг да около. Я тоже научилась кое-чему, Тремейн.
Элинор запустила одну из сфер, а из другой сотворила заклинание, как вдруг…
Огромная энергетическая волна сбила ее с ног, закрутила, повалила, и Элинор припечаталась лбом об дерево. Ее колдовство угасло, и на мгновение в глазах потемнело. Когда зрение вернулось, она увидела приближавшихся к ней двух мужчин. Вернее, одного. Что же произошло? Тремейн недостаточно силен, чтобы избавиться от ее чар и ударить энергетическим потоком такой мощи.
— Прекрасная работа, Себастьян. — В голосе Тремейна звучала гордость наставника.
Себастьян? Элинор похолодела. Молодой колдун в ошейнике, именно его попросила спасти Клео, это он мгновение назад использовал экспрессию.
Мужская фигура, стоящая перед ней, сняла темный капюшон, и Элинор потеряла дар речи.
— Дрейк? — Зрение ей изменило. Этот человек слишком молод, но у него те же темные волосы, да и глаза… Но более смуглая кожа и небольшая ямочка на подбородке. Потрясающее сходство, кто же…
И вдруг ее осенило.
Все эти годы скорби, боль в глазах Дрейка каждый год в июне, когда приближалась годовщина смерти сына… Элинор побледнела. Ах, лживая стерва!
— Боюсь, ты ошиблась, Элинор. — Тремейн подошел ближе и ударил носком сапога меж ее ребер.
Элинор вскрикнула и повалилась в кучу листьев. Она уловила движение и вскинула руки, чтобы защитить лицо, но удара не последовало. Тремейн тяжело выдохнул.
— Она повержена. — Холодный жесткий голос сына не имел ничего общего с голосом отца. Незнакомец с лицом молодого Дрейка положил руку на грудь Тремейна. — Ни к чему ее пинать.
— Да что ты знаешь, мальчишка! — Мрачно улыбнувшись, Тремейн обернулся к Элинор. — Она, считай, уже мертва. Но сначала нам необходимо выяснить, что Элинор здесь делает, и что известно Верховному.
Глава 18
«Доверие — явление переменчивое».
Старинная пословица— Расскажи мне о слугах, — Люсьен поудобнее устроился на диване в ресторане. Он до сих пор не знал, что делать с внезапным открытием, что напротив него сидит воровка. Однако понимал, что должен собрать больше сведений.
А главное разобраться, зачем она это сделала.
Умом он понимал, что должен выдать Ианту Верховному. Реликвия слишком опасна, чтобы оставаться в руках врага. Но часть его сознания, та, что чувствовала любовь Ианты, когда она говорила о Верховном, подсказывала Люсьену, что нужно подождать. Партия еще не сыграна. Картина не прояснялась, и особенно та ее часть, где Ианта предает дорогого ей человека. Пока Люсьен нашел лишь туза в ее рукаве.
И кроме того, он-то не предан Верховному. Если и обязан кому-то, то скорее самой Ианте. Нахмурившись, он отломил веточку от букета сирени на столе и повертел в руках. Цвет сирени напоминал о глазах Ианты, но слишком хрупкие лепестки легко мялись. Ианта не такова. По крайней мере Люсьен на это надеялся.
— Слугах? — Ианта задумалась, и вилка с кусочком жареного голубя повисла у ее рта. Она ела механически, ее мысли находились за тысячи миль отсюда. — Каких?
— Слугах Верховного, — ответил Люк и, заметив, что собеседница вновь отвернулась к окну, взял ее за руку. — Я понимаю, тебе трудно обвинить кого-то из них, но мы не сдвинулись с мертвой точки.
Они потратили целое утро в напрасных поисках и обошли половину отелей в этой части города. Может, Моргана и останавливалась в Виндзоре, но давно съехала.
— Не думаю, что слуги виноваты. Как насчет того, что Хорроуэй сказал о Тремейне?
— Несомненно, нам стоит потянуть за эту ниточку. Но сначала я хочу установить связь между Тремейном и особняком Верховного. Пока мы только ловим собственный хвост. Нам известно, что Моргана в Лондоне и возможно вступила в союз с Тремейном, но у нас нет никаких доказательств, что они украли реликвию. Нужно начать с начала, а не сверять по списку тех, кто мог или не мог украсть, и нам следует действовать быстрее. — Люк решил немного спровоцировать Ианту. — Судя по тому, как неспешно мы вели расследование в последние два дня, можно подумать, будто мы любуемся красотами Лондона, а не пытаемся предотвратить неминуемую катастрофу.
— Ясно. — Ианта побледнела, но отняла руку и продолжила потягивать чай. Холодно-серый всполох окрасил ее лицо; она нервничала.
«Ну же, скажи мне правду. Признайся, где ты спрятала реликвию и что собираешься с ней делать».
— Кто из слуг желает Дрейку зла или мог бы поддаться на уговоры, будто в их интересах украсть реликвию?
— Ни у кого из них не было ни возможности, ни средств, — ответила Ианта. — Люсьен, мы с Дрейком рассмотрели все варианты.
— И все же подумай.
Ианта поставила чашку на стол.
— Я просто… не представляю, кто из них мог бы выкрасть реликвию.
— Не может быть, чтобы Дрейка любили настолько, что ни один из слуг не хотел бы вонзить кинжал ему в спину. Ведь кто-то это сделал. Ты питаешь к нему нежные чувства, но это не значит, что все остальные их разделяют. Нам следует собрать и допросить всех слуг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: