Лиза Рене Джонс - Шторм – это Стерлинг (ЛП)
- Название:Шторм – это Стерлинг (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2013
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Рене Джонс - Шторм – это Стерлинг (ЛП) краткое содержание
Шторм – это Стерлинг (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бекка приподнялась на цыпочках и чмокнула его.
- Люблю тебя, - шепнула она.
- Я тоже тебя люблю, - отозвался Стерлинг. - Но вот если б ты еще сказала это со счастливой интонацией, а не печальной, сотворила бы чудеса с моим мужским эго.
Бекка положила руку ему на грудь, ее обволокла его теплая сила, напоминая, как же повезло ей найти кого-то столь особенного. Остальным не настолько посчастливилось. Она повернулась к окну и взглянула на маленького мальчика внутри.
- Он порождение жадности, - произнесла Бекка. – Жертва.
Стерлинг поравнялся с ней.
- Это из-за женщины, которая практически изменила свое имя на «зло», когда мы пытались захватить его?
Бекка дотронулась до стекла.
- Никогда не видела его таким. Просто мальчиком. Быть может, Калебу удастся изменить его. Вырастить добрым, а не злым.
Стерлинг обхватил ее руками.
- Возможно, но я не стал бы на это спорить. Хотя… - Его глаза озорно сверкнули. – В пятницу вечером компания парней играет в карты.
Бекка вытаращилась.
- Ты что, в карты хочешь поиграть?
- Неа, - отмахнулся Стерлинг. – Но меня бы точно развлекло, если б сыграла и выиграла ты. Они не будут этого ждать. Эх, да. Хорошие времена. Так что скажешь?
- А если я не выиграю?
Улыбка медленно растянула его и без того сексуальные губы.
- Каждый раз буду ставить на тебя.
Примечания
1
Фан-группа писательницы на Yahoo.
2
SAT-тест (тест схоластических способностей) расшифровывается как Scholastic Assessment Test и представляет собой стандартизированный тест, результаты которого требуются для поступления в престижные американские колледжи. SAT используется для оценки академических знаний выпускников американских школ, и соответственно предполагает знание всех предметов в рамках программы средней школы США. SAT активно используется приемными комиссиями в качестве инструмента, оценивающего потенциал будущих студентов.
3
ICE – здесь от сленгового обозначения кристаллической формы кокаина. В целом, в книге айс – особого рода наркотик.
4
англ. Clanner - искаженное от Cleaner, что в узком сленговом переводе означает «содержащий наркотики». Образуется слово с противоположным значением.
5
Лед – ice, т.е. айс, здесь игра слов.
6
Форт Худ (англ. Fort Hood ) - одна из главных военных баз армии США, расположена в населенном месте Киллин, Техас. Общая численность базы - 33 711 человек (на 2000 г.).
7
Сладкий папочка - амер. выражение, обозначающее богатого любовника.
8
Здесь: синоним наркомании, точнее ее разновидность, образовано от айс (название наркотика) + мания (болезненная склонность к ч.л.). Неологизм пер.
9
Паноптикум - проект идеальной тюрьмы Иеремии Бентама, когда один стражник может наблюдать за всеми заключенными одновременно. В проекте тюрьма представляет собой цилиндрическое строение со стеклянными внутренними перегородками. Стражник находится в центре, но невидим для заключенных. Узники не знают, в какой точно момент за ними наблюдают и у них создается впечатление постоянного контроля. Таким образом, они становятся идеальными заключёнными.
10
Бизарро (англ. Bizarro ) — вымышленный персонаж вселенной комиксов DC Comics. Персонаж был создан писателем Отто Биндер и художником Джорджом Паппом как «зеркальное отражение» Супермена и впервые появился в Superboy # 68 ('1958'). С тех пор различные интерпретации Бизарро появлялись — часто, как антагонисты Супермена.
11
«Бросок кобры» (англ. G.I. Joe: The Rise of Cobra ) — художественный фильм Стивена Соммерса в жанре боевика, перенесённые на киноэкран приключения персонажей из серии игрушек «Джо-солдат: Настоящий американский герой», а также комиксов, основанных на этой серии.
12
Более медленный стиль исполнения рока.
13
Спайди от Spider-Man, или человек-паук, герой одноименного фильма, обладающий сверхъестественными способностями.
14
Охотник за головами (Bounty Hunter буквально Охотник за вознаграждением) — человек, отлавливающий беглых преступников и дезертиров за денежное вознаграждение.
15
Небула-драйв – название улицы в Лас-Вегасе.
16
Поддомн или палемта — плоская транспортная структура, сделанная из дерева или пластмассы (и в некоторых случаях из металла), предназначен для перемещения разнообразных товаров удобным способом, будучи снятым любым передвижным грузоподъемным устройством.
17
В упражнениях в стрельбе - бросаемый предмет, тарелочка, употр. в качестве движущейся, летящей мишени.
18
Секс на пляже (англ. Sex on the beach ) − популярный алкогольный коктейль, содержащий водку, персиковый ликёр, апельсиновый и клюквенный сок. Входит в число официальных коктейлей Международной ассоциации барменов.
19
Это по Фаренгейту около 38 градусов тепла.
20
Здесь и далее: главный делец и наркобизнесмен айса; выступает также как имя собственное. Семантически близко к слову наркобарон (прим.пер.).
21
Не путать со словом стриптиз. Strip Area – букв. переводится, как место застроек. Лас-Вегас-Стрип — примерно семикилометровый участок бульвара Лас-Вегас в округе Кларк в штате Невада, США. Здесь находится большинство крупнейших гостиниц и казино агломерации Лас-Вегаса, при этом Стрип лежит за пределами самого города и административно относится к пригородам — Парадайзу и Винчестеру.
22
Эклипс – Солнечное затмение происходит, когда Луна проходит между Землей и Солнцем и своей тенью покрывает Солнце. Затмение Луны происходит, когда Земля проходит между Солнцем и Луной и бросает свою тень на Луну.
23
Настораживающее явление в медицине - признак какого-либо заболевания.
24
Dr Pepper (букв. «Доктор Перец») — газированный безалкогольный напиток, продаваемый в Северной Америке, Южной Америке и Европе. Теперь, снова “Dr. Pepper” продаётся в некоторых местах и в России. Был изобретён и запатентован Чарльзом Алдертоном в 1885 году. Выпускается компанией The Coca-Cola Company (в Европе). Классический вариант напитка имеет вишнёвый вкус.
25
Мальтотриоза представляет собой трисахарид (сахар из трех субъединиц), состоящий из трех молекул глюкозы, соединенных б-1,4 гликозидными связями.
26
Дрепаноцит — это эритроцит, имеющий форму серпа; наблюдается в крови гомо — и гетерозиготных носителей гена серповидноклеточной анемии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: