Эми Батлер Гринфилд - Певчая (ЛП)
- Название:Певчая (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эми Батлер Гринфилд - Певчая (ЛП) краткое содержание
Певчая (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Начнем, - сказал он осторожно и медленно. – Прошу, назови свое имя.
И хотя говорил он мягко, я была настороже, и Нат продолжал следить за каждым моим движением. Я сочинила имя на ходу.
- Меня зовут Бесс, сэр.
- И как ты попала в нашу телегу, Бесс?
Молчание становилось неудобным, я старалась придумать хороший ответ, чтобы не упоминать библиотеку.
- Я слуга в… - как там называлось то место? – Рейвендоне, сэр. Но со мной плохо обходились, и я хотела убежать, боялась только, что меня накажут за попытку. И этим вечером, закончив дела, я пробралась в конюшню и увидела телегу. Никто не смотрел, и я залезал туда. И вот так оказалась здесь.
- У нее бегали глаза, пока она говорила, - отметил Нат, стоя у двери.
- Да, - согласился старик. – Но это может быть и волнение. Пока что дадим ей ответить, - он кивнул мне. – Расскажи, Бесс, давно ты работаешь в доме Рейвендон?
- Эм, года два, сэр, - я старалась смотреть на него. – Или около того.
- И где ты жила до этого?
Тут я сказала правду.
- В Лондон, сэр.
- В какой части?
Я пыталась подыскать ответ.
- У реки.
- А улица?
- Ривер стрит, - такой адрес точно должен быть.
Старик потер переносицу.
- Не знаю такое место. Что рядом с ним?
Я не смогла ответить.
Старик и Нат переглянулись.
- Под рукой, - вдруг сказал строго старик, - что ты прячешь?
Я поняла, что накрываю рукой место, где под платьем прятался рубин. Я покраснела и опустила руку.
- Ничего.
Нат бросился вперед.
- На ее шее цепочка.
Я потянулась к воротнику, но пальцы Ната уже сжались на нем.
- Нат, я это сделаю, - сказал старик. Но тут я услышала странную песню.
- Ай! – отпрянул потрясенно Нат. – Что это?
Он про музыку?
- Это не я, - или я бессознательно использовала магию? Нервничая, я отошла от Ната и споткнулась о телегу. Я попыталась выпрямиться, и камень выскользнул из-под платья, пылая красным огнем.
Воцарилась тишина. Нат присвистнул и потянулся к камню.
- Нет! – я пригнулась. – Это не твое!
- Думаешь, я поверю, что это твое? – фыркнул Нат. – У кого ты это украла?
- Это подарок моей матери, - возмутилась я.
- Она, значит, была принцессой. Или это она его украла?
- Нет, - я разозлилась из-за обвинения. – Она была…
Я остановилась вовремя. Выдать правду о матери или себе было опасно. И хотя я хотела обвинить Ната в воровстве, я понимала, что и это глупо.
Мы с Натом настороженно смотрели друг на друга, заговорил старик:
- Не принцесса и не воровка. Твоя мама совсем другая, да? И ты не хочешь говорить?
Сердце трепетало в груди.
Очки старика снова вспыхнули, как маленькие луны.
- Покажи нам, пожалуйста, левую руку.
Я вздрогнула и отпрянула.
Быстрый, как рысь, Нат схватил мое левое запястье и притянул к свету. Над его длинными пальцами ясно виднелась метка: завиток размером с монетку, белый, как кости, вымытые морем.
Нат смотрел на меня огромными глазами.
- Ты Певчая.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
МАЛЕНЬКОЕ, НО УБЕДИТЕЛЬНОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
- Это просто старый шрам, - я вырвалась и попятилась к двери. – Пустите!
Нат шагнул ко мне и преградил путь.
- Ты Певчая, - сказал он снова. Надрыв в его голосе пугал. Он уже считал, сколько получит денег?
Пора сыграть последним козырем. Я яростно посмотрела на него.
- Если выдашь меня, то я расскажу им, что ты украл книгу.
Нат застыл.
- Какую книгу?
- Я видела тебя в библиотеке. Я видела, как ты прошел через тайный ход.
- Я не…
- Да. Я была там. Я пошла за тобой. И если ты выдашь меня ужасному лорду Скаргрейву, то я все ему расскажу. Так что тебе же лучше меня отпустить.
Я хотела запугать его. Но, к моему недовольству, его плечи расслабились, а глаза удивленно заблестели.
- Отдать Скаргрейву? Поверь, этого мы точно не сделали бы.
Я выдохнула.
- Так вы меня отпустите?
- Нет, - сказал Нат. – Ты никуда не идешь. Ничего не поделать.
Я с тревогой смотрела на него. Что им надо от меня?
- Ну, ну, - сказал старик. – Мы не хотели тебя запугать. Мы рады, что ты пришла к нам, Певчая. Даже не представляешь, как мы рады.
Я видела теперь его глаза, и в них не было угрозы, только доброта, тревога и восторг.
Или это игра света?
- Ах, ты все еще боишься, - сказал старик. – Это понятно, для тебя много опасностей. И ты так юна. Я думал, ты старше. И ты в беде, иначе не пряталась бы в нашей телеге. Мы хотим лишь помочь. Мы не предадим тебя. Я, Корнелиус Пенебригг, клянусь. Хочешь укрыться в нашем доме?
И хотя его лицо выглядело честным, я замешкалась. Он говорил правду: я была в беде, в большой беде. И другой помощи видно не было.
- Да, - сказала я. – Я пойду с вами.
Пенебригг обрадовался, но Нат посмотрел на него с тревогой.
- Сэр, уверены…
- Вполне, - сказал Пенебригг. – Обойдемся без лампы, да, Нат? Лучше идти в темноте.
- Сначала я поухаживаю за Аристотелем.
- Конечно.
Нат отвел осла в загон, поглядывая на меня. Судя по тому, как покалывало мою спину, он продолжал следить и тогда, когда задул свечу в лампе.
† † †
Пенебригг шел впереди, а Нат – сзади. Мы двигались по неровному двору. Ночь была безлунной, в воздухе виднелся туман.
Норри была в этом городе, где-то неподалеку? Я могла лишь надеяться, но казалось, что каждый шаг уводит меня от нее. Я слепо озиралась, не зная, поступила ли правильно, последовав за Пенебриггом, или стоило попытаться сбежать.
Нат опустил руку на мое плечо. Он понял, о чем я думаю?
Пенебригг остановился.
- Ступай осторожно, - прошептал он.
Нат провел меня вперед, и я прошла в дом, где было еще темнее, чем во дворе, а еще пахло сыростью, дымом и старостью.
- Мы пойдем наверх, - сказал Пенебригг.
Чиркнуло огниво, и Нат зажег лампу, но она горела так тускло, что пришлось подниматься по перекошенной лестнице почти на ощупь. Я с грустью слушала, как Нат запирает постоянно за нами двери. Сбежать не получится.
Но, может, и не потребуется. Мы шли, а Пенебригг показывал доброту, шептал слова поддержки, придерживал меня, когда я оступалась. Может, я не ошиблась, поверив ему. По его словам было ясно, что он знает что-то о Певчих. Может, мое сердце затрепетало, он даже знает, как мне найти Норри.
Когда Пенебригг открыл дверь на вершине лестницы, я увидела сначала дым, почти такой же густой, как туман снаружи. Щурясь, я различила длинную комнату под крышей, полную загадочных теней и силуэтов. На каменном камине стояли три сияющие в дымке серебряные сферы, прикрепленные к квадратной штуке, назначение которой я не понимала, не было никаких догадок. На другой стороне камина стояли часы, и я слышала в тенях трепет и щелканье, словно там была стайка невидимых птиц.
- Вот, - Пенебригг протянул мне плащ. – Укутайся и садись ближе к огню. Ночь холодная.
Я села на стул, Нат устроился на скамейке напротив и занял себя кусочком дерева и ножом, что был меньше, чем предыдущий. Его лицо было нечитаемым, а я поймала себя на том, что потянулась к камню, словно искала уверенности. Холодный и тяжелый, он приятно лег на ладонь, и я села прямее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: