Мила Лешева - Дорогами Итравы (СИ)
- Название:Дорогами Итравы (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мила Лешева - Дорогами Итравы (СИ) краткое содержание
Дорогами Итравы (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вызвав секретаря, он приказал:
- Передайте графу эн Ионтар, что я жду его завтра в одиннадцать. Да, и пошлите лорду Тираку эн Сорти приказ явиться к полудню.
- Слушаюсь, Ваше Величество, - поклонился секретарь.
- Лорд Карвис здесь?
- Да, Ваше Величество, он ожидает в приемной. Прикажете пригласить?
- Да.
Секретарь поклонился и вышел из кабинета, через минуту вернувшись в сопровождении посетителя. Король обратился к секретарю:
- Оставьте нас, лорд Ярнин. Лорд Карвис, присаживайтесь, разговор будет долгим, - обратился он к директору Магической Школы.
Торен. Королевский дворец, три недели спустя.
- Ваше Величество, - секретарь был явно растерян, - пришла Ее Величество...
- Впустите, - резко кивнул Нарвен и, когда секретарь вышел, вздохнул, - похоже, меня ждет скандал, а я терпеть этого не могу!
- Будь снисходителен, - мягко ответил Ренальд, вставая, чтобы через несколько мгновений склониться в поклоне перед королевой, - Ваше Величество, безмерно рад видеть Вас в добром здравии. Государь, могу я удалиться?
- Да, герцог, и займитесь моим поручением.
Поклонившись венценосным супругам, Ренальд вышел из кабинета, оставив их наедине. Поднявшийся при появлении жены король подвел ее к одному из стоявших в стороне кресел, помог сесть и сам опустился в соседнее.
- Слушаю вас, Лиена. И прежде всего - что побудило вас прийти в мой кабинет в то время, когда я занимаюсь государственными делами?
Голос Нарвена был властным и холодно-спокойным. Королева судорожно вздохнула и хрустнула пальцами:
- Я хотела спросить, почему мне не дозволяют видеться с сыном?
- Ну почему же не дозволяют? - возразил Нарвен, - никто не запрещает вам видеться с ним...
- Под охраной, словно я преступница! Мне даже взять на руки его не дают!
- А как я могу доверять вам, миледи? - король сдвинул брови и продолжил, - вы сделали все для того, чтобы умереть самой и убить нашего ребенка! Кто знает, вдруг вы захотите сделать то, что считаете правильным?
Лиена вжалась в кресло, глаза ее наполнились слезами:
- Ваше Величество, я никогда...
- Никогда что? Не причините вред нашему сыну? Увы, вы именно это и собирались сделать!
- Я бы умерла, но не дала бы...
- Действительно, блестящий выход! - король саркастически улыбнулся, - пожертвовать собой из-за глупых предрассудков! Магу понадобилось совсем немного времени, чтобы спасти и ребенка и вас, но вы были не готовы принять его помощь... Скажите, миледи, вы хотите умереть? Об этом вы просили Богов?
- Нет, конечно, - всхлипнула Лиена, опуская глаза, - я молила их о помощи.
- И они помогли вам, послав на помощь мага-целителя. Боги не помогают напрямую, а лишь руками других своих созданий, неужели вас не учили этому жрецы? И не гордыня ли отвергать их помощь лишь потому, что кто-то сказал вам, что магия - зло? Разве не в воле Богов рождение детей? И если да, то как может быть злом дитя, обладающее Силой с рождения?
С каждым словом Нарвена голова Лиены опускалась все ниже. К концу его речи она смотрела в пол, сжавшись в кресле, точно пытаясь исчезнуть.
- Я готова поклясться чем угодно, что никогда не причиню нашему мальчику вреда, - наконец промолвила она, голос ее дрожал и прерывался, - прошу вас, милорд, умоляю!
- Я бы очень хотел верить вам, миледи, - прозвучавшая в голосе мужа усталость заставила Лиену робко поднять глаза, - как и желал бы, чтобы вы отказались от своих предрассудков.
- Я буду стараться, клянусь вам! - с жаром воскликнула королева.
- И примете как должное мои решения и приказы?
- Да, милорд.
- Хорошо, тогда я велю дать вам возможность проводить с Дорваном столько времени, сколько вы пожелаете. Но только вам, вашим фрейлинам нечего делать рядом с нашим сыном! Вы согласны на мои условия?
- Разумеется, милорд! И... Могу я спросить?
Король кивнул.
- Я слышала, что вы приказали лорду Янвиру покинуть Вертан, это правда?
- Да.
- Я прошу вас разрешить ему остаться...
- Нет, это решено, - жестко и властно ответил Нарвен, - я знаю, что вы считаете его своим духовным наставником, но не желаю видеть его рядом с вами и не вижу иных причин, почему должен терпеть его присутствие в моей стране. До сих пор я дозволял ему остаться лишь ради того, чтобы не огорчать вас, пока вы были в тягости.
- Я принимаю ваш приказ, Ваше Величество, - склонила голову Лиена.
- Вот и хорошо. Кроме того, я настоятельно советую вам пересмотреть штат ваших фрейлин, их поступки бросают тень на вас. А королева должна быть безупречна, надеюсь, об этом вы помните?
Королева кивнула, снова опустив голову.
- Вы хотите спросить меня еще о чем-то? - чуть смягчившись, спросил ее муж.
- Вы действительно назначили герцога эн Арвиэр... - Лиена смешалась.
- Регентом в случае моей смерти? - поднял бровь король, усмехнувшись при виде того, как вздрогнула жена, - не волнуйтесь, я вовсе не собираюсь умирать! И да, это действительно так, лорду Ренальду я доверяю всецело.
- Больше, чем кому-либо, да вы и времени с ним проводите куда больше, чем со мной или сыном! - не выдержала королева и тут же испуганно сжалась, увидев, как посуровело лицо мужа.
- Вы видите эти бумаги? - помолчав, спросил тот, кивнув на стол, - знаете, что в них? Известия, и все не радостные: голод на западе, бунт на востоке, наместники, притесняющие купцов, разбойники, грабящие обозы... Письма, договоры, жалобы, прошения... Если бы не лорд Ренальд, вряд ли бы мне удавалось даже поесть или поспать нормально! И мне совершенно не нравится ваша война, тем более, что враждебность проявляете только вы, он же, напротив, все время убеждает меня в том, что я должен быть к вам мягче!
Лиена старалась сдержаться, но Нарвен заметил, что она явно обиделась на его слова относительно Рена и едва не выругался вслух: ну как можно быть такой упрямой! Следующий вопрос застал его врасплох:
- Значит, вы меня не специально избегаете?
Некоторое время он молчал, затем встал, шагнул к креслу жены и, став перед ней, приподнял ее подбородок, заставив смотреть прямо на себя. Взгляд Лиены был растерянным и испуганным, словно она боялась услышать ответ и одновременно жаждала его. Проведя пальцем по губе жены, от чего та вздрогнула, Нарвен ответил:
- Я избегаю вас вполне осознанно, - и добавил, увидев боль в ее глазах, - я мужчина, Лиена, и в вашем обществе у меня возникают желания определенного рода... Вы же еще не вполне восстановились после родов, так что...
Лиена ахнула и порозовела, вмиг похорошев, обида в ее взгляде сменилась недоверчивой радостью. Нарвен провел кончиками пальцев по ее щеке, шее, его ладонь скользнула на пополневшую после родов грудь жены, соблазнительно выглядывающую из декольте, и Лиена одним движением прильнула к нему, прошептав:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: