Сильвия Мерседес - Злые умыслы
- Название:Злые умыслы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сильвия Мерседес - Злые умыслы краткое содержание
Не важно. Она докажет свое достоинство принцу. Много загадок обнаружилось на земле под ее защитой… включая тайну самого Террина и странного опасного талисмана, который он прятал в своей комнате.
Ее поиск ответов вскоре приводит Айлет к пути опасного врага. Призрак из прошлого принца вернулся, чтобы омрачить настоящее. Айлет в меньшинстве и не готова к борьбе с таким врагом в одиночку.
Но когда она отступала от боя?
Злые умыслы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Сильвия Мерседес
Злые умыслы
Sylvia Mercedes
PATHS OF MALICE
Copyright © 2019 by Sylvia Mercedes
© Л. Меренкова, перевод на русский язык, 2021
Переводы by KuromiyaRen
https://vk.com/kurotranslations
Глоссарий
Тени: бестелесные духи, которые сбежали из адского измерения — Прибежища — и попали в мир смертных. Они не могут существовать в физической реальности без смертных сосудов, которых захватывают и наделяют неестественной силой. Если оставить без присмотра, они закрепляются в теле-носителе и прогоняют изначальную душу, захватывая сосуд полностью.
Известны следующие виды теней, описанные Орденом святого Эвандера:
АНАФЕМЫ
Способности связаны с кровью и проклятиями.
ПРИЗРАКИ
Способности связаны с контролем разума и манипуляциями.
АРКАНЫ
Таинственные существа, чьи способности до конца не поняты, но, похоже, связаны с энергиями типа жара, движения, света, магнетизма и электричества.
ЭЛЕМЕНТАЛИ
Способности, связанные с природными стихиями ветра, воды, огня и земли.
НЕВИДИМКИ
Способности связаны с исчезновением или мгновенным перемещением.
ДИКАРИ
Способности связаны с обостренными чувствами, силой и ловкостью.
ПРИМАНКИ
Способности связаны с чарующими голосами и зовом сирен.
ПРОРОКИ
Способности, связанные с видениями и предсказаниями. Могут смотреть в прошлое.
ОБОРОТНИ
Способности, связанные с временной трансформацией тел-носителей.
ПЕРЕВЕРТЫШИ
Способности связаны с трансформацией или манипуляцией материальными веществами.
Пролог
Храм Сивелин, королевство Перриньон
Серина спешила по клуатру, опустив голову, чтобы не привлекать внимание монашек, шагающих медленным темпом.
Сжимая одной рукой край небесно-голубого капюшона, она прикрывала им лицо. Это не сильно помогало. Даже под большой робой ее хрупкую фигурку было легко узнать. И она шла не как новенькая. Ее шаги были изящными, поза — правильной, и это указывало на ее воспитание в одном из благороднейших домов королевства.
Порой она замирала, чтобы поклониться, когда мимо проходил кто-нибудь из высших в монастыре. Полная сумка прыгала на ее бедре с каждым шагом, и она прижала к ней ладонь, чтобы содержимое не высыпалось.
Только пройдя через дверь в скрипторий, она отпустила край капюшона и подняла голову. Потолок выгибался сверху, ловил и направлял как можно больше света на высокие письменные столы, не меньше двадцати таких стояли через промежутки в длинной комнате. Книги, перья, чернила, пергамент и инструменты для переплетов занимали каждый стол и пол под ними. Только три были заняты.
Два писаря рядом с ней даже не подняли головы, пока она проходила мимо. Она взглянула на их прогресс поверх их плеч. Один писарь добавляла позолоту красиво записанной Г, занимающей много места на странице. Другая рисовала вдоль края старательно скопированной страницы цветы. Мешочек алой краски стоял у ее локтя, и ее пальцы были в алом.
Работа была тяжелой, но сестры Сивелин выполняли ее без устали после Ведьминых войн, чтобы убрать ущерб, нанесенных Жуткой Одиль. За двести лет Ведьма-королева захватила храмы и уничтожила библиотеки, сожгла священные тексты. Теперь, спустя двадцать лет после ее падения, Орден святой Сивеллы посвящал жизни копированию и переводу священных текстов с многих языков, чтобы восстановить библиотеки в королевстве.
Третья женщина сидела у стола в дальнем конце скриптория. Послушница обходила столы, никак не объявляя себя. Но та женщина выпрямила спину и сказала хриплым от возраста голосом:
— Доброе утро, сестра Серина.
— Доброе утро, сестра Ильда, — ответила послушница. Она села, но не за один из столов, а на низкий стул у стола сестры Ильды, среди книг, бумаг и инструментов. Она опустила сумку, вытащила стопку своей работы и разложила ее. — Я читала наши записи последние три дня, — сказала она, — и я верю, что сделала прорыв. Эта фраза на оккидийском, "dalath-mi’talrythe", я нашла ее еще раз в…
— А как ваш благородный отец?
Серина замерла. Она подняла голову, капюшон сполз с ее головы, откуда она недавно сбрила отросшие волосы согласно обычаям ордена. Она смотрела в понимающие глаза, окруженные морщинами от того, что женщина щурилась, читая книги много лет. Лицо Ильды не было красивым даже в юности. Черты были нежными, но лицо было пухлым. А большие глаза очаровывали.
— Я, кхм… — Серина подумала, могла ли соврать сестре Ильде. Но она знала старую монашку слишком долго для этого. — Он в порядке, — ответила она и опустила взгляд на свою работу.
— Сестра Дючетт пришла с булочкой и чаем, — Ильда отклонилась, скрестила пухлые руки на объёмном животе. — Она всегда беспокойная. Она сказала, что еще один курьер прибыл от Дальдреды. Я ошибаюсь, или отец стал вам чаще писать в последнее время?
Серина поймала губы зубами, придавила, чтобы слова не вырвались. Противная Дючетт! Они делили комнату в общежитии послушниц, и Серина давно узнала, что нельзя было раскрывать соседке ничего личного. Но орлиный взор Дючетт выслеживал все, что не слышали ее кошачьи уши.
Серина ощущала пристальный взгляд Ильды на ее голове. Она вздохнула, задела пальцами бумаги перед собой. Но она не сможет продолжить перевод с оккидийского, пока не завершит этот разговор.
— Мой отец… давит.
— Ах. Вопрос брака снова, да?
Серина кивнула.
— Ночь Хэллоу Уэлла близко, — отметила сестра Ильда. — Не эта ночь была предсказана как дата свадьбы Золотого принца?
— Ночь, но не год.
— Но ваш отец хочет, чтобы это было в этом году.
Он хотел в прошлом году. И до этого.
Серина сгорбилась на стуле. Ее ладонь потянула за капюшон, скрывая лицо. Это не помогало. Ильда хорошо ее знала.
Старушка хмыкнула, постучала пальцем по руке. А потом склонилась и взяла перо и нож. Она стала затачивать перо, уверенно двигая ножом.
— Тебе придется это сделать, — сказала она.
Серина вскинула голову.
— Я не могу выйти за принца! — ее голос разнесся эхом под каменными арками. Писари за другими столами оторвали взгляды от работы и зашипели, прижав пальцы к губам. Серина виновато опустила голову, но продолжила, слова были напряженными. — Я не могу. Наша работа… слишком важная. Перевод почти завершен. Открытия за последние месяцы все изменят! Я не могу уйти, мы так близко. Нужно закончить, и…
— И что тогда, девочка? — Ильда отложила перо, но крутила ножик пальцами. — Что толку от перевода, спрятанного тут?
Серина склонила голову. Она не хотела отвечать. Ее ладонь легла на страницу, пальцы напряглись.
— Думала, мы сможем вечно сидеть на наших знаниях? — настаивала Ильда. — Что мы не заберем их в открытый мир?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: