Мэри Дэвидсон - Проклятие Дерика
- Название:Проклятие Дерика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Харвест
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-041499-4, 978-985-16-5996-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Дэвидсон - Проклятие Дерика краткое содержание
Жизнь волка-оборотня трудна, а порою полна и вполне реальных опасностей. Охотники, силы Света, экзорцисты разного уровня…
Впрочем, к этому-то обычный вервольф уже кое-как привык. Научился справляться помаленьку.
А вот с высокой миссией, внезапно рухнувшей на его плечи, справиться будет не так просто.
Найти и уничтожить реинкарнацию самой феи Морганы, дабы предотвратить тем самым грядущую гибель мира… легко ли?
Дерик в жизни не убивал женщин.
Он их даже не кусал!
И теперь он отправляется на поиски нового воплощения злокозненной царицы тьмы, совершенно не настроенный на кровавую бойню.
Нет. Настоящий современный вервольф действует цивилизованно…
Проклятие Дерика - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Идет! – сказала она с напускным энтузиазмом. – Вы хотите быть Нэнси Дру или Храбрым Парнем?
Он не обратил внимания на сарказм – помогла многолетняя практика общения с Мойрой.
– Давайте точно выясним, что именно вы собираетесь делать. То есть я хочу знать: вы ведь не хотите погубить мир, верно?
– В жизни не вела таких ужасно сюрреалистических бесед, – усмехнулась она. – Нет. Еще чего.
– Так как же получилось, что всякий, кто способен предвидеть будущее, – я допускаю, что те плохие парни вышли на вас именно так, – говорит, что именно это вы собираетесь сделать? А? Вам не кажется, что это странно? А?
– Мне многое кажется странным.
– Тогда держись за свою шляпу, радость моя.
Она настороженно посмотрела на него.
– Что еще? Я в общем не готова к новым сюрреалистическим откровениям…
– Я оборотень.
– Мать! А я что говорила!
11
– Я оборотень! – повторил красавчик-психопат.
Поерзал на стуле и скривился. Наверное, рана саднит… Конечно, на лбу у него много засохшей крови, и рубашка вся в крови. Саре стало жаль его, но она наступила на горло своему чувству.
– Охотно стал бы безволосым, но тут уж ничего не поделаешь.
– Не нойте! Попробуйте воспользоваться хорошим эпилятором.
– Я оборотень, я перекладываюсь.
– Давайте не все сразу, ладно? – Сара старалась не показать, насколько она ошарашена.
Такое впечатление, что она ведет сражение, в котором проигрывает. Как будто ей мало сегодня неприятностей, так нет же, она еще и тащится, кормя с руки этого Амбала-из-дурдома. Засовывая ему в рот ломтики яблока, она ощущает щетину на его подбородке, тепло его лица, чувствует сладость яблока в его дыхании, может…
(Я могу сделать с ним все, все, что угодно)
…почувствовать его… его…
(И он не сможет меня остановить. Он связан. Я могла бы сесть ему на колени и, сделать что угодно…)
Ах, чушь собачья! Губы у него шевелятся. Опять какая-то ерунда насчет…
(вот именно)
…феи Морганы, разумеется.
– Что? – переспросила она.
– Я говорю, один из членов нашей Стаи сказал мне, что вы собираетесь сделать, и мой… мой босс, так, наверное, вы назвали бы его, прислал меня сюда присмотреть за вами. И к вашему сведению – не в лучшем смысле этого слова.
– Похоже на речь настоящего принца, – пробормотала она, стараясь не смотреть на его губы.
Дерик пожал плечами:
– На самом деле скорее на речь короля, и он классный парень. Он мой лучший друг, так что мне пришлось уехать, прежде чем я убил его.
– Вот как?
– Да. Трудно представить себе нечто худшее, чем убийство лучшего друга.
– Уж чего хорошего, – согласилась она, стараясь вспомнить, не оставила ли свой рассудок в прихожей. А этот разговор – самый сюрреалистический из всех, какие она помнит за… за всю жизнь, это уж точно. – Наверное, было бы неплохо, если бы вы уехали отсюда, вместо того чтобы убить меня.
– Попытаться убить вас, – поправил он. Потом усмехнулся, продемонстрировав слишком много зубов. Страшно! Белая вспышка, и, черт возьми, эти клыки действительно казались острыми! Она чуть не отступила назад. – И кстати, вы мне понравились, – добавил он, что не имело смысла, ну да ладно. – Вы – если вам этого никто не говорил – необычайно хорошенькая. Вы от природы рыжая? Ведь так, да?
– Не важно, – строго ответила она. – Сейчас я пойду комнату и позвоню в полицию. Вы городите какую-то чушь, хотя вы и великолепны, а я… с меня… хватит.
– Да и с меня тоже, – заверил он. – Кажется, я ни разу в жизни не оказывался в таком нелепом положении. Так что если вы не возражаете… и даже если возражаете…
Тут он проделал что-то вроде пожатия, но не плечами, а всем телом, она услышала, как рвется проволока, и он встал! Повторим: он встал!
– Аах, – выдохнула она.
Как это он – как он разорвал все это, и ручка стула сломалась, что странно, и…
Он схватил ее! Ну, протянул к ней руку. Взял ее за руки…
– Аах!
…и притянул ее в свои крепкие объятия…
– Аах!
…и наклонил к ней голову…
– Аах! – мм!
…и вот его губы прижались к ее губам, восхитительно двигаясь, а она схватила его за плечи и… э-э-э… оттолкнула его, да, то есть собиралась оттолкнуть, вот только она приподнялась на цыпочки, чтобы удобно устроиться рядом с ним, и от него замечательно пахло, от него пахло – так пахнет лес весной, а его рот, о боже, его губы были горячие, а его дыхание благоухало яблоками и… и…
Он прервал поцелуй и стал в трех футах от нее. Она не видела, как он отошел. Она заморгала, а он исчез. Ее рассудок попытался воспринять такую скорость, но не смог. Просто… не смог.
– Простите, – весело сказал он. – Мне хотелось сделать это… ну, примерно последние четыре часа. Но это не в моих правилах. А может, и в моих. Итак! Что дальше, солнышко?
– А? – спросила она, поднося к губам дрожащую руку.
– Полагаю, нам следует сдвинуть наши… э-э-э… головы и решить, что есть что.
– Вы не оборотень, – проговорила она, потому что могла думать только об этом.
Он вздохнул, направился в ее спальню, присел на корточки, схватился за кушетку, встал и поднял эту тяжеленную мебель одной рукой, почти с такой же легкостью, с какой она, Сара, подняла бы поднос. К счастью, в доме были сводчатые потолки.
– Вы ведь не собираетесь заставить меня жонглировать ею? – Он подбросил кушетку на фут вверх, поймал и снова подбросил. – Здесь мало места.
– Вы натренировались, – сказала она онемевшими губами. – Это не значит, что вы… вы… ну, вы понимаете.
– Раз в месяц покрываюсь шерстью и вою на луну?
– Ну…
– А я вот поверил, что вы ужасно опасная волшебница, которой суждено погубить мир.
– Не морочьте мне голову, – бросила она. – И поставьте мебель на место.
– Скажите «да», – пропел он.
Он даже не запыхался!
– Поставьте кушетку на место, а потом поговорим, ладно?
– Скажите «да»…
– Ну хорошо, хорошо! Вы оборотень, а я – слабоумная волшебница. А теперь оставьте в покое мою кушетку!
– О'кей. – Он осторожно поставил кушетку на место. – И что теперь?
– А теперь я скажу: у меня нет намерений погубить мир.
Она скрестила руки на груди. Быть храброй – или казаться таковой – гораздо легче, когда он на другом конце комнаты.
– Принято. Как насчет еще одного поцелуя? Нет? Ну вот, испортили настроение.
– Вы и правда странный, – заметила она.
– Именно так они обо мне и говорят.
Он был удивительно весел. Если честно – самый улыбчивый парень Из всех, кого она видела. Может, он умственно отсталый?
– Они – это?..
– Моя Стая.
– Ваша стая?
– С заглавной буквы С.
– М-м-м. Оборотни, да?
– Ага.
– И Стая направила вас сюда, чтобы помешать мне погубить мир.
– Ага.
– Но вы не собираетесь убивать меня?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: