Лилит Сэйнткроу - Контракт с дьяволом
- Название:Контракт с дьяволом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-37700-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лилит Сэйнткроу - Контракт с дьяволом краткое содержание
В дом некромантки Данте Валентайн врывается демон Джафримель и заявляет, что должен немедленно доставить ее к самому Князю тьмы. У Сатаны есть для Дэнни работа, за которую он готов щедро заплатить. Пятьдесят лет назад из ада сбежал демон Вардималь и унес с собой один из артефактов мира демонов. Оказывается, Дэнни знает Вардималя под именем Сантино. Это он несколько лет назад жестоко убил подругу Дэнни. Жаждая мести, Дэнни берется за это дело, еще не зная, что сотрудничество с демоном дорого ей обойдется.
Один из самых ярких мистических сериалов последних лет выводит на сцену новую культовую героиню — опытную некромантку и отчаянного борца с разной нечистью Данте Валентайн!
Контракт с дьяволом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Книги были проданы с аукциона за хорошую плату. Там было несколько весьма интересных экземпляров.
— (Пауза.) Да. Да, было. Они все проданы?
— Полагаю, да. (Пауза.) Вы получили весьма солидную сумму, с которой можете делать все, что угодно. Не каждому студенту так везет.
— (Язвительный смех.) Спасибо. Я могу идти?
— С вами все в порядке?
— Я могу идти?
— Еще один вопрос. Вот, возьмите. В этом запечатанном конверте находится анонимная анкета, которую вы будете тщательно заполнять. Заполнение анкеты входит в программу по контролю за деятельностью наших выпускников. Понимаете, нам хочется знать, как вы проявите себя в будущем.
— Хуже, чем в «Риггер-холле», все равно не будет.
— (Пауза.) Если не ошибаюсь, вы там учились? Надеюсь, у нас вам понравилось больше.
— Жаловаться не на что. Слушайте, может, хватит? Зачем тратить время на пустые разговоры?
— Это не пустые разговоры, Валентайн. Во всяком случае, я обязан обсудить с вами данные вопросы.
— Ну конечно. Прекрасно. А теперь я могу идти?
— Не понимаю, куда вы так спешите. Земля пока не рушится. А вот еще один конверт. В течение последующих двух лет я обязан быть вашим наставником, поскольку, как вы сами понимаете, становление молодого парапсихолога — процесс весьма трудный, и я не думаю, что вы должны…
— А что в голубом конверте? «От Льюиса». Что там?
— Не знаю. Вы побледнели. С вами все в по…
— Все нормально. Мне нужно идти. Спасибо, Ригби. Пока.
— Валентайн! (Звук захлопнувшейся двери.) Вот черт. Ай, да пошли они все, детишки долбаные!
Благодарности
Писательский труд — удел одиночек, и все же ни одна книга не создается в вакууме. Мои первые и самые горячие слова благодарности — Джеймсу, Мэдди и Ники. Без них во мне никогда бы не родилось страстного стремления к творчеству — и любви, которая помогает мне существовать. Джеймсу и — «Бананам». Моим маме и папе; держу пари, вы не догадывались, во что все это выльется, а?
Я благодарна также Линде Кичлайн, которая первой поверила в меня; Бетси Гэллап и Энн Макдональд за создание AnotherChapter.com, издательскую деятельность, доброту и замечательный юмор. Без них мира Дэнни Валентайн просто бы не было. Моя благодарность — лучшему в мире литературному агенту Мириам Крисc; также я хочу поблагодарить Дэви Пиллаи из «Warner» — одного из лучших редакторов, с которыми я работала. Без энтузиазма Мириам и Дэви и их внимания ко мне книга получилась бы гораздо хуже, а может быть, даже и не вышла. Хочу добавить: отдельное вам спасибо за терпение, которое вы проявляли, работая с таким нервным автором, как я.
А теперь позвольте просто перечислить людей, которые не дали мне сойти с ума за время работы над книгой: Джо Зайтенхорст, на которого всегда можно положиться и у которого весьма острый язык, именно Джо помог мне найти ключик к образу Джейса; Крис Гудвин, который танцевал со мной в «Alibi Room»; мои сестры, Элисон и Трисия (всегда и навсегда, вы это знаете); Джесс Хартли, который всегда был моим самым надежным другом; Джефф и Жанин Дэвис, которые столько возились с сумасшедшей забывчивой писательницей (особое спасибо Джеффу за его долгие беседы о природе призраков); Джош Картер с его ясным умом (бах! бах!) и Анджей Карваки, который учил меня создавать образы; Акира, Ленор и неожиданный эффект в «Dead-Journal», Джонас Зехер, с которым я, возможно, никогда не встречусь лицом к лицу.
Николас Деанжело — твое имя живет в моем сердце. Спасибо, что научил меня понятиям чести.
Моя огромная благодарность всем тем творческим людям, с которыми я никогда не встречалась, но которые помогли мне создать мир Данте Валентайн: участникам групп «Joy Division» и «New Order», «The Eagles», «Моbу», «Mandalay», «Garbage», Квентину Тарантино (который в моих книгах никогда себя не узнает), Алексу Пройасу (мне бы хотелось сделать с ним несколько фильмов, если у нас найдется время), Жаклин Кэрри (одной из лучших авторов, пишущих в стиле фэнтези), Жаку Казотте, Джону Мильтону (который, сам того не зная, помог мне создать образ Люцифера) и многим, многим другим, оставшимся неназванными.
И наконец: спасибо всем, кто читает мои книги и считает, что они интересны. Для вас я и пишу. И тем, кто их читает и говорит, что они плохи: спасибо вам огромное. Именно вы заставляете меня писать и дальше, чтобы доказать, как вы ошибаетесь.
Примечания
1
Понимаете? (ит.).
2
В римской мифологии — обвитый двумя змеями крылатый жезл Меркурия. Кадуцей — олицетворение сил связи и разделения, добра и зла, огня и воды, восхождения и нисхождения, а также равновесия, мудрости и плодородия. — Здесь и далее примеч. переводчика.
3
Катана — двуручный изогнутый меч японских самураев, его длина составляет от 95 до 105 см.
4
Глиф — печатное изображение символа, его визуальное представление.
5
Мильтон Дж. Потерянный рай. Перевод А. Штейнберга.
6
Иблис — джинн, дух (арабск.).
7
Spook (англ.) — привидение, призрак.
8
Гадес — древнегреческий бог подземного царства, бог смерти.
9
Лоа — дух, относящийся к религии вуду, практикуемой на Гаити.
10
Тантризм — эзотерическое течение в философии и культовой практике индусов.
11
Верующих (исп.).
12
Колдун вуду.
13
«Богоматерь Эрцули Гвадалупская» (исп.).
14
Дотануки, или иайто, — самурайский меч с длинным, до 110 см, широким клинком.
15
Уличный ресторанчик (португ.).
16
Лавка, магазинчик (португ.).
17
Амулет вуду, мешочек, наполненный травами (португ.).
18
Жрица религии вуду.
19
В религии вуду Эрцули — богиня любви. Барон Самди (Барон Суббота) — один из высших духов лоа, повелитель смерти. Изображается в белом цилиндре и черном фраке.
20
Один из верховных богов в религии вуду.
21
Туфли на низком каблуке (португ.).
22
Свечи (португ.).
23
Спасибо, дочка (португ.).
24
Не за что (португ.).
25
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа… (лат.).
26
Девочка (португ.).
27
Курица с рисом и приправами.
28
Удача сопутствует храбрым (лат.).
29
Эпитафия, сочиненная Симонидом Кеосским для спартанцев, героически погибших при Фермопилах. (Геродот. История. Перевод Г. А. Стратановского.)
Интервал:
Закладка: