Бренда Джойс - Темное обольщение
- Название:Темное обольщение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-02336-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Джойс - Темное обольщение краткое содержание
Могущественный вождь шотландского клана Гиллеан Малкольм был из числа избранных. Он героически преодолел время и проник в нью-йоркский книжный магазинчик Клэр Кэмден, чтобы в руки темных сил не попала драгоценная страница из древнего манускрипта, за которой охотились демоны. Малкольму пришлось перенести Клэр в прошлое, потому что он не мог оставить ее без защиты, в ловушке между добром и злом. Клэр до безумия страстно влекло к Малкольму, но она даже не догадывалась, как бездонна сила его мужского естества и как огромно и сильно то зло, которому он объявил войну.
Темное обольщение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Клэр отрицательно покачала головой. Ее била дрожь, зуб на зуб не попадал, хотя вокруг вновь воцарилась приятная летняя ночь.
— Мы в твоем времени, — еле выговорила она. Если у нее и имелись сомнения, то теперь они окончательно развеялись.
Его лицо оставалось непроницаемым.
— Да.
— И что это за время? — сглотнув, спросила Клэр.
Он ответил не сразу.
— Какой сейчас год, черт побери? — раздраженно крикнула она.
— Тысяча четыреста двадцать седьмой.
— Понятно, — кивнула она и, повернувшись к Малкольму спиной, обхватила себя руками. Тело Клэр сотрясала дрожь, и она была бессильна ее унять. Боже, ведь она всегда мечтала совершить путешествие во времени!
Отдельные ученые считали, что это вполне возможно, ссылаясь на теорию квантовой физики, существование черных дыр и прочее. Клэр даже не пыталась понять научную подоплеку таких путешествий — с точными науками у нее всегда были сложные отношения. Однако суть была ей ясна: если путешествовать со скоростью, превосходящей скорость света, то можно попасть в прошлое.
Впрочем, сейчас ей было не до теорий, а истинны они или нет, это вообще не имело значения. Ибо и без них было очевидно: Малкольм — средневековый рыцарь из Данроха. Никакая голливудская съемочная площадка не смогла бы с такой убедительностью воссоздать бой на мечах, которому она только что стала свидетельницей и в котором в какой-то степени даже поучаствовала. Колени Клэр вновь сделались ватными. Она жутко устала, ее мутило, и вообще она находилась на грани обморока. В эти минуты ей хотелось лишь одного: оказаться как можно дальше от Малкольма. А еще ей было просто страшно.
Боже, и как ее только угораздило оказаться в средневековой Шотландии!
Ну почему она сейчас не дома, не в своей уютной и безопасной квартирке, оснащенной надежной защитной сигнализацией! Клэр была готова отдать все на свете, лишь бы вновь оказаться в своей родной кухоньке, с бокалом вина перед экраном телевизора, по которому показывают "Я люблю Люси" или "Шоу семидесятых".
Она медленно повернулась, и их взгляды встретились.
— Нам пора, — ровным тоном произнес Малкольм, правда, без сочувствия во взгляде. — Ночью здесь хозяйничает зло, красавица. Чем скорее мы укроемся за крепкими стенами, тем лучше.
Клэр вздрогнула. Увы, возразить на это было нечем.
Она приказала себе не думать о матери, но разве мыслям прикажешь? С другой стороны, ей не хотелось никуда с ним идти. Ее преследовало лишь одно-единственное желание — поскорее вернуться домой.
— У тебя нет выбора. Ты идешь со мной. — Взгляд Малкольма посуровел.
— Отправь меня домой! — потребовала Клэр.
— Не могу.
Они в упор посмотрели друг на друга.
— Не можешь или не хочешь? — первой не выдержала она.
— Это небезопасно.
Клэр разразилась истерическим хохотом.
— А сражаться с отрядом средневековых рыцарей, вооруженных мечами и боевыми топорами, — безопасно?
Лицо Малкольма исказилось гневом.
— Я пытался узнать тебя, красавица, — буркнул Малкольм. — Терпение мое лопнуло.
Клэр вспомнила его взгляд, то, как он бесцеремонно развел ее ноги. Трах, бум, вжик, ублажил тебя мужик. Не имеет никакого значения, какой сейчас век на дворе, пусть даже XV, ведь она современная женщина, а не какая-то там покорная средневековая телка. Если честно, ее так и подмывало снова послать его ко всем чертям. Правда, ей хватило ума этого не сделать.
К ним приблизился какой-то всадник:
— Может, я чем-то могу вам помочь? Черный Ройс из замка Кэррик. Я к вашим услугам, леди.
Клэр удивленно посмотрела на всадника. "Черный" Ройс на самом деле оказался блондином с грубоватыми, но почти идеальными чертами викинга. На вид ему было лет тридцать с небольшим, ростом примерно с Малкольма. Широкие плечи, огромные мускулистые руки. Одет он был так же, как и напавшие на них рыцари: в кольчугу, доходившую до бедер, наколенники, железные рукавицы, шлем с забралом. Под мышкой копье. Два меча, длинный и короткий. На плечи, поверх кольчуги, наброшен плащ. Интересно, подумала Клэр, у него, как и у Малкольма, под кольчугой и рубахой тоже ничего нет? Разумеется, проверять свою догадку она не рискнула.
Его лицо медленно озарилось улыбкой, как будто он понял, что вызвал у нее смешанные чувства.
— Как ваше имя, миледи? — учтиво осведомился он.
Клэр знала: Малкольм не сводит с нее глаз — и потому повернулась к нему. Тот был вне себя от ярости. Что ж, так ему и надо, заслужил. Правда, не совсем ясно, что тому причиной.
— Клэр. Клэр Кэмден, — ответила она, кое-как заставив себя собраться с мыслями. — Мне нужно вернуться обратно в мое время, — добавила она. — Вы поможете мне?
Белокурый викинг, похоже, не слишком удивился ее просьбе.
— Я бы с радостью выполнил ваше желание. Но это не мой долг.
— Он насильно притащил меня сюда! — воскликнула Клэр и тут же покраснела, вспомнив предшествующие этому факты, в числе которых было и нападение Сибиллы, оглушившей ее, и появление Эйдана.
Малкольм шагнул вперед и встал рядом с ней. Его лицо потемнело от гнева.
— Это не твое дело! — холодно бросил он Ройсу, после чего перешел на французский. Клэр ничуть не удивилась: большинство дворян Англии и Шотландии того времени говорили на языке европейского двора. — Эта женщина — моя Невинная. Она теперь под моей защитой. Так будет до тех пор, пока я не приму другое решение.
Клэр сделала вид, будто не понимает.
— Я понял, — коротко и также по-французски ответил Ройс. — Но она сильно напугана и расстроена. Если ты не против, я провожу ее до Кэррика. К тому времени она придет в себя, — сказал он и сдержанно улыбнулся.
— Я уже взял ее, Ройс, и не намерен ни с кем делиться, — процедил сквозь зубы Малкольм.
Клэр покраснела и поспешила отвернуться, чтобы мужчины, не дай бог, не заметили, что она понимает французский. Ее душила злость. Да как он смеет признаваться другому мужчине в том, что случилось? Но Малкольм отнюдь не бахвалился, как какой-нибудь тщеславный юнец. Неужели они дрались за нее, как два голодных пса за сахарную косточку? Клэр пришла в ужас, но что еще ожидать от парочки типичных мачо, пусть даже и средневековых рыцарей?
— Малкольм желает защищать вас, леди Клэр. Он — сильный и могущественный вождь клана Гиллеан. Вы будете в хороших руках.
Клэр вовремя прикусила язык. Да, она в шоке, она взбешена и испугана, но не настолько уж глупа, чтобы не понимать: в Шотландии XV века без надежного покровителя женщине долго не прожить. Ройс поскакал вперед, и как только они остались одни, она медленно повернулась к Малкольму:
— Когда я смогу вернуться домой?
— Не знаю.
— Замечательно, — ответила она, чувствуя, как ее бьет дрожь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: