Бренда Джойс - Темное обольщение
- Название:Темное обольщение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-02336-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Джойс - Темное обольщение краткое содержание
Могущественный вождь шотландского клана Гиллеан Малкольм был из числа избранных. Он героически преодолел время и проник в нью-йоркский книжный магазинчик Клэр Кэмден, чтобы в руки темных сил не попала драгоценная страница из древнего манускрипта, за которой охотились демоны. Малкольму пришлось перенести Клэр в прошлое, потому что он не мог оставить ее без защиты, в ловушке между добром и злом. Клэр до безумия страстно влекло к Малкольму, но она даже не догадывалась, как бездонна сила его мужского естества и как огромно и сильно то зло, которому он объявил войну.
Темное обольщение - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Извини меня, — поспешила она загладить свою оплошность. — На самом деле у вас с Малкольмом много общего.
— Ничего общего у меня с ним нет, — холодно возразил Эйдан. — Я пользуюсь силой в свое удовольствие, а не во имя Братства или Древних. — Взгляд его был холоден как сталь. — И мне наплевать на Кодекс. Главное для меня — удовольствия плоти.
Она покраснела, отказываясь принимать сказанное им на веру. Вновь охваченная напряжением, она зашагала вперед и, войдя во внутренний двор, обвела взглядом длинные, узкие, высокие здания, окружавшие его с трех сторон. В XXI веке дворец Линлитгоу был полностью окружен стеной. Самое высокое и внушительное здание было как раз напротив нее — именно там располагался зал для приемов. От волнения сердце сильно забилось в груди, и Клэр ускорила шаг. Эйдан догнал ее и тоже зашагал рядом. Они шли вместе, но делали вид, будто не замечают друг друга. Вокруг них суетились придворные, некоторые в традиционном облачении горцев, другие — в английском платье. Затем глаз Клэр выхватил в их толпе высокородного красавца родом с равнин. Это был Магистр, которого она видела на Айоне.
На этот раз на ногах у него вместо сапог были остроносые туфли и бордовые лосины, короткий бархатный камзол с пышными рукавами, но, как и в тот раз, он был при оружии. И, как и в первый раз, она почувствовала, что краснеет. А не покраснеть, глядя на его внушительный гульфик, было невозможно. Проходя мимо, великан улыбнулся ей в знак того, что узнал, и отвесил церемонный поклон.
— Это Александр Блэквуд, брат Сибиллы, — пояснил Эйдан. — Я бы не советовал тебе таращиться на него во все глаза!
Клэр замерла как вкопанная. Затем, обернувшись на сто восемьдесят градусов, проводила высокого красавца взглядом.
— Но ведь я видела его на Айоне! — воскликнула она, и голос ее предательски дрогнул. — Он Магистр.
— Верно, — негромко подтвердил Эйдан. — И он ненавидит свою сестру.
С этими словами он похлопал ее по руке и зашагал вперед. Клэр бросилась за ним. Две внушительных размеров двери, ведущие в зал, были распахнуты, и Клэр проследовала за Эйданом внутрь. Здесь она тотчас оказалась в толпе придворных, ждавших своей очереди получить аудиенцию у его или ее величества. Боже! Она при дворе XV века! Ухватив от волнения Эйдана за полу плаща, она обвела взглядом зал, в надежде увидеть в толпе Малкольма. Прошло всего несколько дней, а ощущение было такое, будто она не видела его уже несколько лет. Почему-то в душу ей закралось дурное предчувствие.
— Король с королевой тоже здесь? — спросила она у своего спутника.
— Нет. — Неожиданно Эйдан напрягся. В глазах его читалось искреннее удивление.
Клэр испуганно посмотрела в ту сторону, куда был устремлен его взгляд: среди группы беседующих придворных стояла Изабель.
— Это ее сестра-близнец? — шепотом спросила она у Эйдана. Тот словно окаменел на месте.
— У нее нет сестры.
— А какой сегодня день?
— Тридцать первое июля.
Прыжок они совершили вчера, и Изабель оставалась в Оу. Она даже пожелала им счастливого пути. Существовал только единственный способ оказаться в Линлитгоу в одно время с ними. Морэй использовал ее. Клэр тотчас охватил ужас, к горлу подступил комок тошноты. Эйдан проталкивался сквозь толпу, и она едва поспевала за ним.
Изабель заметила их, и ее лицо тотчас осветилось улыбкой. Извинившись перед придворными, с которыми только что беседовала, она бросилась к Эйдану и повисла у него на шее. Он жарко обнял ее и прижал к себе.
— С тобой все в порядке?
Изабель кивнула и подняла глаза, готовая в любую минуту расплакаться от радости.
— Как я рада, что ты здесь! — воскликнула она сквозь слезы. — Я так боялась за тебя.
Клэр попыталась успокоиться, но не смогла. Значит, Морэй все-таки выполнил свою угрозу — и один Бог ведает, что еще он успел натворить и какие гнусные планы носит в своей черной душе. Теперь Изабель игрушка в его руках, послушная марионетка в борьбе с его собственным сыном. Изабель — женщина умом недалекая и слабая духом. Сама того не ведая, она теперь агнец, которого ведут на заклание. Клэр едва не сделалось дурно.
— Что случилось? Как ты попала сюда? — потребовал ответа Эйдан. Глаза его пылали яростью.
— Не сердись на меня! Твой отец настоял, я же не смогла отказать графу Морэю. Да что там я — никто не может. Понятия не имею, как я оказалась здесь, — произнесла Изабель и расплакалась. — Он применил чары, Эйдан. Я уснула, а когда проснулась, то была в одной из комнат дворца!
Эйдан буравил ее жестким, стальным взглядом.
— Он прикасался к тебе?
Изабель вопросительно посмотрела на него, а затем расплакалась снова. Слезы текли по ее щекам, и она вытирала их рукой.
— Нет. Он просто обходительно разговаривал со мной, вот и все. Но я так боюсь его! Стоит мне посмотреть ему в глаза, как меня переполняет страх!
— Я отвезу тебя домой, — резко произнес Эйдан и поспешил улыбнуться. А чтобы еще больше успокоить Изабель, слегка приподнял ей подбородок, — Тебе нет причин бояться. С Морэем я как-нибудь справлюсь.
— Ты не можешь вернуть меня домой. Я уже разговаривала с королевой, — запротестовала Изабель сквозь слезы. — Она велела мне прислуживать ей сегодня вечером. И теперь мне нельзя отлучаться из дворца.
Взгляд Эйдана сделался твердым, как камень.
— В таком случае выполняй свой долг.
Клэр не поняла, что это значит, за исключением того, что Изабель должна остаться при дворе на неопределенное время, с теперь Морэй получил возможность играть с ней и Эйданом в кошки-мышки. А потом она увидела Малкольма. Еще мгновение — и их взгляды встретились. На лице Малкольма читались шок и недоумение. Но уже в следующий миг в его глазах вспыхнул гнев.
Клэр предполагала, что он рассердится, когда увидит ее здесь. И все же она двинулась ему навстречу, мысленно убеждая себя, что не станет сердиться в отместку.
Однако Малкольм тотчас отвернулся от нее и вышел вон из зала в длинную галерею, что тянулась вдоль всей его длины. Солнечный свет проникал сюда сквозь ряд узких окон.
— Постой! — крикнула она ему вслед и бросилась за ним.
Он резко обернулся, встав рядом с окном, из которого открывался вид на западные горы.
— Ты вновь ослушалась меня? — спросил он, и в голосе его послышались стальные нотки.
Клэр внутренне напряглась, однако сердце ее было готово выпрыгнуть из груди от радости и желания.
— Малкольм. — Она прикоснулась к его щеке, и глаза его широко раскрылись. — Я знаю, что ты сердишься на меня. Но как я могла отправиться в аббатство, чтобы маяться там бездельем, зная, что ты здесь, охотишься за Сибиллой и Морэем!
Малкольм резко отстранился от нее.
— Когда ты научишься слушаться меня? Прежде чем ответить, Клэр для смелости набрала полную грудь воздуха.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: