Линси Сэндс - Бессмертное желание
- Название:Бессмертное желание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, Полиграфиздат
- Год:2011
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-17-068998-9, 978-5-271-33180-0, 978-5-4215-1820-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линси Сэндс - Бессмертное желание краткое содержание
У «народа Тьмы» свои законы. И самым страшным преступлением считается насильственное превращение человека в вампира. Но разве от этого легче несчастной Ли, обращенной в вечную жизнь? Теперь она — одна из вампиров. Для нее изменилось все. Она не понимает, как жить дальше. И единственный, на кого можно опереться, — красавец Люциан Аржено, беспощадный охотник на собратьев, объявленных вне закона. Поначалу Ли для него лишь зацепка, которая должна привести к цели. Но постепенно эта очаровательная девушка пробуждает в сердце Люциана пламя истинной любви.
Бессмертное желание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но я оставил ее только на минуту, я…
— Ее нельзя было оставлять ни на секунду!
— А если она уже выскочила наружу? Прямо под солнечные лучи?
— Ведь именно ты хотел ее заполучить, поэтому…
Морган вдруг умолк, и Люциан еще больше напрягся.
До сего момента голоса приближались, и теперь, по его предположению, говорящие находились у самой лестницы. Внезапное же молчание могло свидетельствовать о том, что они обнаружили постороннее присутствие.
Люциан посмотрел на Мортимера и Брикера — нет, их снизу заметить было невозможно — и, опустив взгляд на стоящую перед ним Ли, сразу же понял, в чем дело: он недостаточно далеко оттащил ее от двери. Девушка была невысокой, едва доходила макушкой ему до шеи, но она была щедро одарена природой и ее выдающиеся формы, обтянутые белой блузкой, слегка выступали сейчас за край приоткрытой двери.
— Это ведь ее сиськи? — подал голос Дональд, и Люциан мысленно чертыхнулся.
Последовавшее молчание тянулось слишком долго — было ясно, что Морган пытается просканировать сознание Ли и выудить информацию о ситуации наверху. И вряд ли стоит надеяться, что он сочтет девчонку конченой дурочкой, неспособной найти выход из дома и теперь тупо пялящейся на собственный пупок. Нет, Морган наверняка почуял, что здесь что-то не так.
Понимая, что о внезапной атаке не может быть и речи, Люциан отстранил Ли и заглянул вниз. То же самое сделал Мортимер, и они оба воззрились на двух выродков, замерших у ступеней, ведущих наверх.
А в следующую секунду началось…
Морган с Дональдом развернулись и, нырнув в темноту, бросились наутек. Брикер с Мортимером метнулись за ними, Люциан же, поспешив увести Ли от двери, усадил ее на стоявший в кухне стул.
— Сиди здесь, — распорядился он и скользнул по девушке взглядом, имея наконец возможность как следует ее рассмотреть.
Что и говорить, Ли действительно была привлекательной — овальное личико с высокими скулами, миндалевидные глаза, шелковистые волосы. Правда, сейчас она была ужасно бледна и, сидя на стуле, слегка покачивалась — видимо оттого, что потеряла много крови.
Люциан хотел было задать ей кое-какие вопросы, однако донесшаяся снизу пальба заставила его вспомнить о более неотложных делах. Поэтому, оставив Ли на кухне, он поспешил на подмогу товарищам.
Глава 2
— А где Ли?
Услышав вопрос, Люциан остановился на последней ступеньке. После зачистки «гнезда» они вместе с Мортимером разлили бензин по всему подвалу, и только теперь, впервые с момента начала операции, поднялись наверх.
За оставленными на кухне канистрами ходил Брикер — им он принес ту, что поменьше, после чего взял другую и отправился разбрызгивать горючее на втором этаже.
— Она оставалась здесь, на кухне, — ответил Люциан. — Может быть, Брикер увел ее к фургону?
— Возможно, — устало согласился Мортимер.
Да, нынешнее дело было нелегким, и Люциан тоже чувствовал себя измотанным.
Вампиров в «гнезде» оказалось куда больше, чем предполагалось, — Морган успел обратить и завлечь в свою шайку более тридцати человек, и отнюдь не все они разлеглись по своим местам и отошли ко сну, чтобы облегчить им работу.
Лишь после того как они зачистили все помещения подвального этажа, стало ясно, что Морган улизнул — видимо, в самые первые секунды возникшей с их появлением суматохи. Вместе с ним исчез и тот, кого он называл Дональдом. Эта парочка ускользнула через небольшую подвальную дверцу, которая выходила на задний двор и о существовании которой дочь прежних владельцев дома, очевидно, забыла.
Испытывая недовольство по причине не совсем удачно проведенной операции, они двинулись к выходу — Мортимер пошел первым, Люциан последовал за ним, выливая тонкой струйкой остатки бензина. Навстречу им из гостиной появился Брикер, тоже с канистрой.
— Ты отвел Ли в фургон? — поинтересовался у него Мортимер.
— Нет… Вообще-то я думал, что это сделал Люциан, прежде чем присоединиться к нам.
— Да нет, — покачал головой Мортимер. — Он оставил ее на кухне.
Люциан продолжал лить бензин по направлению к входной двери.
— Возможно, ее прихватил с собой Морган, — предположил он. — Когда его поймаем, найдется также и она.
Оба парня, явно огорченные, поспешили к выходу, чтобы не путаться у него под ногами. Попутно Брикер окончательно опорожнил свою канистру и, швырнув в сторону, вышел из дома. Мортимер последовал за ним. Люциан же продолжил лить бензин, пока горючее не закончилось в паре шагов от двери.
Отбросив канистру, он достал из кармана зажигалку, откинул колпачок, крутанул колесико и, уже шагнув на крыльцо, швырнул ее через плечо. Потом захлопнул дверь и услышал, как внутри взревело пламя.
Девушку Люциан заметил, лишь начав спускаться по ступеням. Рухнув коленями на гравийную дорожку рядом с мини-вэном Моргана и обхватив обеими руками живот, она покачивалась из стороны в сторону, явно испытывая немалые муки.
Мортимер и Брикер, сидевшие рядом на корточках, взирали на Ли с искренней озабоченностью.
— У нее началась трансформация, — сообщил Мортимер, когда Люциан остановился возле них.
«Да уж понятное дело», — устало подумал он. До сего момента у него еще оставалась надежда, что ее так и не успели напоить вампирской кровью. Тогда бы они просто-напросто удалили из ее сознания воспоминание о случившемся и вернули к прежней жизни. Но теперь девчонке тоже суждено стать бессмертной, и потому придется о ней позаботиться и подготовить к дальнейшему существованию.
Уж в чем ей повезло, так это в том, что она, в отличие от прочих обитателей «гнезда», недолго находилась во власти Моргана и он не успел превратить ее в безжалостную убийцу.
— Мы должны забрать ее с собой в отель! — категорично заявил Мортимер, заставив Люциана слегка поморщиться.
— Вообще-то нам некогда нянчиться с новорожденной вампиршей, — холодно проговорил он. — В первую очередь мы должны ликвидировать Моргана, пока он не свил себе новое «гнездо».
— Но мы же не можем бросить ее здесь, — возразил Мортимер. — Заботу о ней мы с Брикером возьмем на себя.
— А как же Морган? — поинтересовался Люциан.
Парни обменялись взглядами, после чего Брикер сказан:
— Но прежде чем продолжать охоту, нам все равно нужно вернуться в отель, чтобы отдохнуть и отоспаться. Ведь верно?
— Верно, — согласился Люциан, скользнув взглядом к горизонту, где поднимался белый диск солнца. Утро неумолимо вступало в свои права, и солнечный свет с каждой минутой становился все более ярким. Склонившись, Люциан стал снимать с бедра колчан, меж тем как Брикер продолжил:
— Насколько известно, трансформация обычно длится около суток… Часов восемь мы отдохнем, потом один из нас останется присматривать за ней, а двое других отправятся на поиски Моргана и этого Дональда. Теперь их только двое, и нам не обязательно охотиться за ними втроем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: