Лиза Смит - Возвращение: Наступление ночи (пер. Lidenn Husid)

Тут можно читать онлайн Лиза Смит - Возвращение: Наступление ночи (пер. Lidenn Husid) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лиза Смит - Возвращение: Наступление ночи (пер. Lidenn Husid) краткое содержание

Возвращение: Наступление ночи (пер. Lidenn Husid) - описание и краткое содержание, автор Лиза Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Возвращение: Наступление ночи (пер. Lidenn Husid) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Возвращение: Наступление ночи (пер. Lidenn Husid) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Смит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глаза, скрытые темными очками словно вспыхнули красным.

– Каким-то образом, я был уверен, что ты попросишь об этом, – сказал Деймон. – И, бесспорно, это твое право жаждать утешения, будучи предательски брошенной. Вернуть его к жизни дыханием рот в рот, к примеру.

Елена хотела взорваться, но, очень аккуратно, ответила,

– Деймон, если Стефан назначил тебя моим телохранителем, тогда вряд ли это можно назвать «предательски бросил», разве не так? У тебя нет оснований для таких заявлений…

– Просто побалуй меня еще кое-чем, хорошо? – ответил ей Деймон голосом кого-то, чьи следующие слова будут «будь осторожна», или «не делай ничего, чего не сделал бы я».

Наступила тишина. Смерч из веток и пыли перестал закручиваться в воздухе. Запах нагретых солнцем сосновых игл и тяжелой смолы в этом тусклом месте путал мысли Елены, ее голова закружилась, а к физическим ощущениям добавилась странная вялость. Земля была теплой, а сосновые иголки лежали ровно, будто шерсть большого, дремлющего сейчас зверя. Елена смотрела, как крохотные пылинки кружились и сверкали, словно опалы, в золотом солнечном свете. Она знала, сейчас она была далеко не в лучшем состоянии, чтобы говорить твердо.

Наконец, когда она была уверена в том, что ее голос не дрогнет, она спросила:

– Чего ты хочешь?

– Поцелуй.

Глава 22

Бонни была взволнована и сбита с толку. Было темно.

– Хорошо, – произнес голос, резкий и успокаивающий одновременно. – Тут два возможных удара, одна колотая рана, нуждающаяся в прививке против столбняка… и… что ж, я боюсь, мне придется дать успокоительное твоей девушке, Джим. И мне потребуется помощь, но тебе совсем нельзя двигаться. Просто ляг на спину и закрой глаза.

Бонни разлепила веки. Она смутно помнила, как падала на свою постель. Но она была не дома; она все еще была в доме Сэтао, и лежала на кушетке.

Как и всегда, когда была в замешательстве или испытывала страх, она огляделась в поисках Мередит. Та вышла из кухни с самодельным пакетом со льдом в руках. Она приложила его к влажному от испарины лбу Бонни.

– Я просто упала в обморок, – объяснила Бонни, когда сама это поняла, – вот и все.

– Я знаю, что ты упала в обморок. И ты очень сильно ударилась головой о пол, – ответила Мередит, и в этот момент выражение ее лица было очень понятным: волнение, сочувствие и облегчение – все это легко можно было прочесть на нем. И глаза были наполнены слезами. – О, Бонни, я не могла добраться до тебя вовремя. Изабелл была у меня на пути, и те матрасы не сильно смягчили пол,… и ты отключилась почти на полчаса! Ты напугала меня.

– Прости, – Бонни вытащила руку из-под одеяла, в которое она была завернута и сжала ладонь Мередит. Это означало, что их сестринские отношения не изменились. И также это означало «спасибо тебе за заботу».

Джим неуклюже развалился на другой кушетке, прикладывая пакет со льдом к затылку. Его лицо было зеленовато-белым. Он попытался встать, но доктор Альперт – это ее голос был резким и добрым одновременно – заставила его снова лечь на кушетку.

– Вам не следует сейчас тратить силы, – сказала она. – Но мне нужен помощник. Мередит, ты можешь помочь мне с Изабелл? Мне кажется, с ней будет достаточно много хлопот.

– Она ударила меня лампой по затылку, – предупредил их Джим. – Никогда не поворачивайтесь к ней спиной.

– Мы будем осторожны, – ответила доктор Альперт.

– А вы двое останьтесь здесь, – решительно добавила Мередит.

Бонни наблюдала за взглядом подруги. Она хотела подняться и помочь им с Изабелл. Но во взгляде Мередит читалась та самая решительность, которая означала, что сейчас с ней лучше не спорить.

Как только они ушли, Бонни попыталась встать. Но тут же перед глазами у нее заплясали пульсирующие серые точки, и это значило, что она снова собирается упасть в обморок.

Она легла обратно, стиснув зубы.

Долгое время из комнаты Изабелл доносились грохот и крики. Бонни слышала, как доктор Альперт повысила голос, затем Изабелл, а затем и третий голос,… но не Мередит, которая никогда не кричала, этот голос походил на голос Изабелл, только был замедленный и искаженный.

После этого, наконец-то наступила тишина, и Мередит с доктором вернулись, волоча между ними прихрамывающую девушку. У Мередит из носа текла кровь, а тронутые сединой волосы доктора Альперт торчали дыбом, но все же им как-то удалось натянуть футболку на измученное тело Изабелл, а доктор даже умудрилась сохранить свою черную сумку.

– Потерпевшим оставаться на своих местах. Мы вернемся, чтобы вам помочь, – сказала доктор в своей немногословной манере.

Затем она и Мередит сделали новый рейс, чтобы забрать с собой бабушку Сэтао.

– Мне не нравится ее цвет лица, – коротко бросила доктор Альперт, – И ее пульс. Нам всем не помешало бы пройти медицинское обследование.

Минуту спустя они вернулись, чтобы помочь Джиму и Бонни добраться до внедорожника доктора. Небо затянулось тучами, а солнце висело над горизонтом красным шаром.

– Желаете, чтобы я дала вам какое-нибудь обезболивающее? – спросила доктор, увидев, как Бонни пристально разглядывает ее черную сумку. Изабелл поместили в самый конец машины, где сиденья были сложены.

Мередит и Джим занимали два места перед ней, с Бабушкой Сэтао между ними, а Бонни… по настоятельной просьбе Мередит…была на переднем сиденье рядом с доктором.

– Эм, нет, все в порядке, – сказала Бонни. В действительности она сейчас думала о том, могут ли доктора в больнице справиться с инфекцией Изабелл лучше, чем травяные компрессы миссис Флауэрс.

Но, несмотря на то, что голова девушки пульсировала и болела, а на ее лбу росла шишка размером с яйцо, она не хотела, чтобы что-либо затуманивало ее мысли. Было что-то, не дающее ей покоя, какой-то сон или кое-что произошедшее пока, по словам Мередит, она была без сознания.

Что это было?

– Ну ладно. Пристегнули ремни? Тогда поехали. – Внедорожник рванул с места от дома Сэтао. – Джим, ты говорил, у Изабелл есть трехлетняя сестра, которая спала наверху, поэтому я позвонила своей внучке Янилле, чтобы она приехала туда. По крайней мере, кто-то должен быть в доме.

Бонни обернулась, чтобы посмотреть на Мередит. Они заговорили одновременно.

– О, нет! Она не должна туда заходить! Особенно в комнату Изабелл! Послушайте, пожалуйста, вы должны… – захлебывалась Бонни.

– Я действительно не уверена, что это хорошая идея, доктор Альперт, – произнесла Мередит не менее быстро, но более отчетливо. – Если только она будет держаться подальше от той комнаты и если с ней будет кто-то еще… хорошо бы, если парень.

– Парень? – доктор Альперт, казалось, была сбита с толку, но сочетание паники Бонни и искренности Мередит вроде бы ее убедило. – Ну, Тайрон, мой внук, смотрел телевизор, когда я уходила. Я попробую позвать его.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лиза Смит читать все книги автора по порядку

Лиза Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возвращение: Наступление ночи (пер. Lidenn Husid) отзывы


Отзывы читателей о книге Возвращение: Наступление ночи (пер. Lidenn Husid), автор: Лиза Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x