Лиза Смит - Возвращение: Наступление ночи (пер. Lidenn Husid)
- Название:Возвращение: Наступление ночи (пер. Lidenn Husid)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Смит - Возвращение: Наступление ночи (пер. Lidenn Husid) краткое содержание
Возвращение: Наступление ночи (пер. Lidenn Husid) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Домовладелица затрепетала. Нет других слов для этого. – Боже мой, какой комплимент. Первое, что мы должны сделать – это промыть немедленно все раны.
Это было так очевидно и не похоже на миссис Флауэрс, что Мэтт прижался к Бонни еще сильнее, как и Мередит, которая тоже прислонилась к ней. Йихо! Подумала Бонни. Так наша телепатическая сила действует или нет? Тогда это доктор Альперт опасная лгунья.
– Вот и все пока, мы направляемся в пансион. И Бонни не волнуйся, мы позаботимся о тебе. – Сказала Мередит спокойным голосом.
– Конечно, позаботимся. – Сказал Мэтт и прижал ее еще раз. «Я знаю, кто не на нашей стороне». Вслух он добавил фальшиво строгим голосом: – Это плохая идея идти к Дунстанам. Я уже говорил это миссис Флауэрс и девочкам об этом, но у них есть дочь похожая на Изабелл.
– Прокалывает сама себя? – Сказала доктор Альперт, несколько испуганно и пораженно.
– Нет. Она ведет себя странно. Но это не хорошее место. – Еще одно сжатие.
Я поняла это давно, подумала Бонни. Но теперь мне нужно замолчать.
– Показывайте дорогу, – сказала миссис Флауэрс, она выглядела взволнованнее, чем раньше – Вернемся в пансион.
И они позволили Джиму и доктору Альперт идти впереди. Бонни все время что-то бормотала, жалуясь, на случай если ее слушают. Она, Мередит и Мэтт следили за Джимом и доктором.
Хорошо. – Сказала Елена Деймону, – Я разодета как некто на палубе океанского лайнера, я настроена как напряженная гитара, и я сыта по горло всей этой отсрочкой. Итааак… Что такое эта твоя «правда, только правда и ничего кроме правды»? – Она покачала головой. Время тянулось для нее.
Деймон сказал: – В некотором роде, мы сейчас находимся в крошечном снежном шаре, который я создал для себя. И это значит, что они не смогут видеть и слышать нас, в течение нескольких минут. Сейчас пришло время для настоящего разговора.
– Тогда, нам следует говорить быстро. – Сказала Елена, улыбнувшись ему.
Она пыталась ему помочь. Она знала, что он нуждается в этом. Деймон очень хотел сказать ей правду, но это было так далеко от его натуры. Все равно, что просить чертовски дикую лошадь позволить тебе сесть верхом, и руководить.
– Есть еще проблемы. – Деймон прохрипел, и она поняла, что он читал ее мысли. – Они… они пытались сделать невозможным для меня разговор с тобой об этом. Они устроили все в стиле великих старинных сказок: путем составления большого количества условий. Я не могу сказать тебе это в доме, но также не могу сказать и снаружи. Что ж, «вдовья площадка» не внутри, однако ты не можешь утверждать, что она снаружи. Я не могу рассказать тебе при солнечном или лунном свете. Хорошо, солнце село, и пройдет около тридцати минут, прежде чем взойдет луна, и я говорю, это условие выполнено. Так же я не могу сказать тебе это, пока ты одета или обнажена. – Елена автоматически посмотрел на себя в тревоге, но ничего не изменилось, насколько она могла сказать.
– И я полагаю, что условие перевыполнено, поскольку, даже не смотря на то, что он клялся мне, дескать, позволит покинуть один из его снежных шаров, он этого не сделал. Мы в доме, который не является домом – это мысли чьего-то разума. На тебе одежда, которая не есть реальная – это лишь плод чьей-то фантазии.
– Елена вновь было открыла рот, но Деймон приложил к ее губам два пальца. – Погоди. Позволь мне продолжить, пока я все еще могу. Я всерьез думаю, что лис может никогда не остановиться с условиями, которые позаимствовал из сказочной литературы. Он поглощен этим, и старой английской поэзией. Я не знаю почему, ведь он из другой части мира, из Японии. Вот кто такой Шиничи. И у него есть сестра близнец… Мисао.
После этого Деймон остановился, тяжело дыша. Елена предположила, что там должно быть были еще и некие внутренние условия, не позволяющие ему рассказывать ей.
– Ему понравится, если ты переведешь его имя как смерть-первая или номер один в вопросах смерти. Они оба как подростки, честное слово, со своими шифрами и играми, и все же им тысячи лет.
– Тысячи?! – Елена сказала как можно мягче, так как Деймон мог остановиться, он выглядел изнуренным, но решительным.
– Я ненавижу думать о том, сколько тысяч лет они вдвоем совершали злодеяния. Мисао именно та, кто приложил руку к одержимости девочек в городе. Она осуществляет это с помощью своих питомцев. Когда малахи завладевают телом, лисица через их посредничество вынуждает девочек творить все эти дикие вещи. Ты помнишь ту вашу Американскую историю? Салемские ведьмы? Это была Мисао, или кто-то ей подобный. Такое случалось и за сотни лет до того. Можешь поискать Ерсулайских монахинь, когда выберешься отсюда. Это был тихий монастырь, однако вскоре он превратился обитель хаоса. Эксгибиционизм и хуже – некоторые сходили с ума – и тех, кто пытался помочь им, ожидала та же участь, они стали одержимыми.
– Эксгибиционисты? Как Тамра? Но она же только ребенок.
– Мисао тоже всего лишь ребенок, в своем сознании.
– И где вступает Кэролайн?
– В любом подобном случае обязательно должен быть зачинщик – некто кто заключил сделку с дьяволом или с демоном, в действительности для достижения своих личных целей. Вот где в игру вступает Кэролайн. Однако за целый город, они, должно быть, дают ей, нечто очень внушительное.
– Весь город? Они собираются в Феллс Черч…?
Деймон отвернулся. Правдой было то, что они собирались разрушить город, но не было смысла говорить об этом. Его руки были легко сомкнуты вокруг колена, когда он сидел в старом деревянном кресле-качалке на «вдовьей площадке».
– Прежде чем мы сможем сделать что-либо, для оказания кому-то помощи, мы должны выбраться отсюда. Из мира Шиничи. Это важно. Я могу блокировать лиса некоторое время, не позволяя ему видеть нас, однако я быстро устаю и нуждаюсь в крови. Я нуждаюсь в большем, чем ты могла бы восстановить, Елена.
Деймон посмотрел на нее. – Он свел Красавицу и Чудовище вместе, здесь. И он оставит нас, дабы увидеть, кто же восторжествует.
– Если ты имеешь в виду – убьет другого, то он в ожидании моего конца.
– Это ты сейчас так думаешь. Но мы в специально подстроенной ловушке. Здесь ничего нет кроме Старого Леса, равно как и в самом начале, когда мы колесили вокруг него. Также вычитаем любые другие человеческие жилища. Только лишь один дом – этот. Единственные реальные живые существа здесь только мы двое. И ты захочешь видеть меня мертвым уже совсем скоро.
– Деймон, я не понимаю. Что им здесь нужно? Даже со всем тем, что говорил Стефан о силовых линиях «Лей» проходящих через Феллс Черч и образующих такой себе маяк…
– То был твой маяк, Елена, он привлек их. Они любопытные, как дети, и у меня такое ощущение, что они могли быть замешаны в бедах, где угодно – это их настоящая жизнь. Возможно, они уже были здесь, наблюдали за исходом баталии и за твоим возрождением.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: