Кэт Фоллз - Темный дар
- Название:Темный дар
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-699-50188-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэт Фоллз - Темный дар краткое содержание
Они живут в глубине океана, и живущие на поверхности называют их «обитатели тьмы»
Мир изменился. Грандиозный потоп, в результате которого на планете остались лишь малые островки суши, разделил человечество на две неравные части. Тай рожден под водой, а все рожденные под водой обретают сверхъестественные способности — темный дар, так это называется у людей. У пятнадцатилетнего Тая этот дар пробудился рано — он свободно общается с дельфинами и китами и прекрасно чувствует себя в океанской стихии. Жители подводного мира не слишком избалованы судьбой, каждый день для них суровое испытание. Ведь им приходится бороться за жизнь не только с морскими тварями, есть более опасные существа — люди, что хозяйничают на суше.
Права на экранизацию «Обитателей тьмы» еще до выхода книги в свет приобрел Роберт Земекис, великий мастер мирового кино, давший зрителям такие шедевры, как «Назад в будущее», «Форрест Гамп», «Кто подставил кролика Роджера» и другие знаменитые фильмы.
Темный дар - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тай, это очень важно, — прошептал отец, прикрыв за собой дверь.
— Я слышал! «Содружество пересмотрит вопрос…» Это даже не гарантия! Содружество не вправе менять законы и приказывать нам ловить преступников!
Отец дал мне знак говорить тише.
— Тебе волноваться не о чем.
— Есть о чем, папа! Если все пойдет прахом до того, как мне исполнится восемнадцать…
— Послушай, мне надо вернуться на собрание. — Голос отца прозвучал хрипловато. Мне показалось, что в уголках его губ залегли новые морщины. — Кстати, почему ты здесь? Что-нибудь случилось?
Я растерялся. Если я сообщу о том, что бандиты, судя по всему, убили старателя, не надавит ли депутат Таппер на поселенцев еще сильнее в плане поимки преступников?
— Ничего не случилось, — ответил я. — Все нормально.
Я решил, что расскажу о случившемся родителям и всем остальным поселенцам позже, когда депутат Таппер отбудет на материк.
Держась за дверную ручку, отец нахмурился.
— Ты оказался на торговой станции просто так, без всякого дела?
Лихорадочно соображая, я выпалил:
— Джемма хотела бы взглянуть на нашу ферму.
— Джемма? — Отец наконец заметил девушку и изумленно вздернул брови. — Приветствую.
Я избегал взгляда Джеммы. Почти наверняка эта идея не вызвала у нее восторга.
— Здравствуйте, — уверенно проговорила Джемма. — Извините, что мы помешали вашему собранию.
Отец явно был немного обескуражен.
— Твои родители на рынке? — спросил он у Джеммы.
— Ее брат живет где-то на дне. Он старатель, — сказал я, пытаясь подыскать объяснение попроще. — Можно, мы возьмем нашу субмарину? Ненадолго, а потом я вернусь за тобой и мамой? — спросил я, всеми силами стараясь не покраснеть.
Отец задумчиво посмотрел на меня.
— Нас Пит подвезет, — наконец сказал он. — Ладно, прокатитесь вдвоем. — И тут же добавил: — Я рад, что ты решила побывать у нас, Джемма.
— Спасибо! — с лучистой улыбкой воскликнула Джемма.
— Тай еще никогда не дружил с такими, как ты.
— С топсайдерами?
— С ровесниками, — с улыбкой поправил ее отец.
ГЛАВА 5
— Так ты — единственный ребенок на всей территории? — спросила Джемма.
Повернув штурвал нашей большой семейной субмарины чуть более резко, чем было нужно, я ответил:
— Единственный подросток. Есть и другие дети. — Отвечая на вопрос Джеммы, я почувствовал себя неловко — будто я какая-то диковинка. — Нас двадцать два.
Джемма насмешливо фыркнула.
— Когда со мной в душевой двадцать две девочки, я считаю, что я одна. Ой, осторожней!
Впереди в темно-синей воде из морского дна выросла мерцающая стена — будто взметнулись вверх струи гейзера. Джемма испугалась, а я улыбнулся.
— Это наш забор. Он служит для того, чтобы держать нашу живность внутри и не подпускать к ней акул.
— А из чего он сделан? — спросила Джемма. Субмарина подошла ближе к забору, и она сама ответила на свой вопрос: — Из пузырьков воздуха!
Субмарина пробила плотный поток пузырей и оказалась по другую сторону забора. Джемма ахнула, увидев свет — яркий, как в летний день наверху. Туча рыб окружила подлодку, но в следующий же момент рыбы уплыли прочь и стали видны акры зеленых полей. Вдалеке более крупные рыбы покачивались в такт с листьями ламинарии, подсвеченными прожекторами, которые окружали наш участок.
— Ничего себе! — прошептала Джемма, вертясь на сиденье и пытаясь смотреть сразу во все стороны.
— Да, впечатляет, — признал я.
Я с гордостью относился ко всему тому, что сотворили мои родители из морского ила, в ста футах под поверхностью моря. А ведь очень многие говорили, что это невозможно. Мое сердце сжалось от тоски. Ведь я сам выбрал место для своей будущей фермы. Сколько раз я измерял эти сто акров — и не счесть. Там было так красиво, там водилось столько рыб… Но сейчас думать об этом я не мог. Я указал на стаю красно-розовых рыб.
— У нас есть побочное предприятие по выращиванию окуней, но в основном мы занимаемся ламинарией и планктоном.
— Планктоном?
— Наши луга простираются до самой поверхности океана. — Вид у Джеммы был обескураженный, поэтому я добавил: — Ты ешь планктон каждый день. Зеленоватая паста, которую добавляют в еду, — как ты думаешь, из чего она сделана?
— Не из планктона.
Как раз в это мгновение маленькая светящаяся креветка вылетела из струи пузырьков и прижалась к иллюминатору.
— Посмотри… — в восхищении прошептала Джемма. — Это же настоящее сокровище океана…
— Точно, — кивнул я. — Ее подхватило воздушным потоком, и она неплохо прокатилась.
— Ой! — воскликнула Джемма. Мимо вихрем пронеслась стая ярко-голубых рыб. Джемма встала на колени и проводила их взглядом. — Надеюсь, этих рыб вы не едите?
— Нет. Мама держит их для красоты. Говорит, что они как цветы в саду.
— Но ведь это тропические рыбы, — снова усевшись, сказала Джемма. — Как же они могут жить на такой глубине?
— Морская вода везде одинаковая, на любой глубине. Мы просто подогреваем ее, добавляем света и кислорода. Пузырьки воздуха сохраняют тепло. — Я указал на забор, который с этой стороны казался серебристым.
Я обернулся. Джемма пристально смотрела на меня. Я замер.
Девушка покраснела и пробормотала:
— Твоя кожа… Она меня отвлекает. — Потом Джемма указала на плавучую платформу, покачивающуюся чуть поодаль. — А эти клетки для кого?
Я откинулся на спинку сиденья, поняв, что флуоресцентные частички моей кожи засверкали из-за того, что на меня падал голубоватый свет от панели управления. Ладно хоть Джемма сказала, что моя кожа ее отвлекает, а не пугает. Я направил субмарину к платформе, заставленной клетками и корзинами.
— Для лангустов, — ответил я, проплывая мимо сетчатых контейнеров. — Для крабов. Для креве… Что такое? — спросил я, потому что Джемма ахнула и не дала мне договорить.
Она в ужасе указала на дальний край нашего участка.
— Посмотри, какая там медуза! Я не удержался от смеха.
— Это наш дом.
Дом действительно с виду напоминал гигантскую медузу, щупальца которой были погружены в заросли ламинарии, — если конечно, представить себе, что медуза может быть размером с синего кита.
Джемма широко раскрыла глаза.
— Ваш дом? Но он же… мягкий!
— Да. Ваши небоскребы жесткие и прочные, они стоят на земле. А здесь все по-другому. Дома должны иметь пластичность. Вон в тех, которые поменьше, мы держим коз и кур.
— Вы выращиваете животных так же, как рыб?
— Не на продажу. Мы держим их ради молока и яиц.
Сказав об этом, я вспомнил, что мне бы надо потрудиться в курятнике и в сарае, где мы держали коз.
Когда мы приблизились к гигантскому колоколу-дому, выражение лица Джеммы смягчилось.
— Он красивый, — сказала она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: