Нора Робертс - Околдованные

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Околдованные - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Любовно-фантастические романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нора Робертс - Околдованные краткое содержание

Околдованные - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Очаровательную и простодушную Роуэн Мюррей тянуло к задумчивому Лиаму Доновану с такой силой, какой она ранее и представить не могла. А его захватывающие поцелуи убеждали ее, что он чувствует то же самое. Но вскоре она понимает, что ее мрачный и загадочный сосед так же неуловим, как таинственный волк, который следит за ее коттеджем. Лиама мучила нерешительность. Он понимал, что не имеет права любить Роуэн, зная о том, что ждет впереди. Но ее очарование и чистота настолько ослабили его волю, что он больше не мог сопротивляться. И он знал, что если сделает Роуэн своей, у него не останется иного выбора, кроме как раскрыть ей свой невероятный секрет.

Околдованные - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Околдованные - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Роуэн говорила себе, что является разумной женщиной, что камни не могут быть живыми, и что воздух рядом с ней не может отличаться от воздуха внутри круга в футе от нее. Тем не менее, она обошла камни, вместо того, чтобы идти сквозь круг.

Лань будто ждала ее, остановившись на узкой тропинке среди деревьев. Казалось, она посмотрела на Роуэн понимающим веселым взглядом, прежде чем снова умчаться прочь.

На этот раз, последовав за ней, Роуэн совсем потеряла ощущение направления. Она слышала море, но не могла точно сказать, в какой стороне оно находится. Тропинка закручивалась, поворачивала и сужалась, пока не стала похожа на узкую борозду. Роуэн перелезала через поваленные деревья, спускалась по склонам и проходила сквозь тени, такие же глубокие, как сумерки.

Когда тропинка внезапно оборвалась, Роуэн осталась посреди высоких деревьев и густых кустов. Обозвав себя идиоткой, она повернулась, намереваясь идти обратно, и увидела, что тропинка расходится в двух направлениях.

Она бы ни за что в жизни не вспомнила, с какой стороны пришла.

Затем где-то слева вновь появилась белая вспышка. Глубоко вдохнув и задержав дыхание, Роуэн бросилась через кустарник, прокладывая себе путь сквозь толстые колючие ветки. Она поскальзывалась и спотыкалась, все красочнее ругая себя, и наконец-то выбралась из деревьев.

Домик стоял почти на самой скале, с трех сторон окруженный деревьями, а с четвертой стороны опираясь на камни. Из трубы поднимался дымок и исчезал вверху, уносимый ветром.

Роуэн убрала волосы с лица и стерла с шеи кровь, которая появилась от борьбы с колючками. Этот домик был меньше, чем у Белинды, и сделан из камня, а не из дерева. Слюда сверкала на солнце, похожая на бриллианты. Веранда широкая, но не закрытая. На втором этаже был маленький очаровательный каменный балкончик, выглядывающий из стеклянных дверей.

Переведя взгляд вниз, она увидела Лиама, который стоял на крыльце. Большие пальцы цеплялись на карманы джинсов, рукава черной рубашки загнуты до локтей. Казалось, он был не очень рад ее увидеть.

И все же кивнул.

— Заходи Роуэн. Выпьем чая.

Не дождавшись ответа, он вернулся внутрь, оставив дверь широко открытой. Подходя ближе, она услышала музыку — свирели и скрипки сливались воедино в какой-то грустной мелодии. Она еле удержалась, чтобы не сцепить руки вместе, когда прошла внутрь.

Гостиная оказалась больше, чем она ожидала, но потом подумала, что это из-за минимального количества мебели. Одно широкое кресло и длинный диван, и то и другое теплых рыже-коричневых тонов. В камине из матового серого сланца горит огонь. На каминной полке в качестве украшения стоит неровный зеленый камень размером с мужской кулак и вырезанная из алебастра статуя обнаженной женщины с тонким, как прутик, телом, поднятыми вверх руками и запрокинутой головой.

Роуэн хотелось подойти ближе, изучить лицо, но это показалось ей грубым. Она проследовала дальше и нашла Лиама в маленькой уютной кухне. На плите уже закипал чайник, а на столе стояли очаровательные солнечно-желтые чашки.

— Я не была уверена, что смогу тебя найти, — начала она, но когда он отвернулся от плиты и посмотрел на нее своими потрясающими глазами, все мысли разом вылетели из головы.

— Неужели?

— Да. Я надеялась, что найду, но… уверенности не было. — Нервы давали о себе знать, хватая ее за горло. — Я испекла печенье. Принесла тебе в благодарность за помощь вчерашним вечером.

Он немного улыбнулся, заливая горячую воду в желтый заварочный чайник.

— Какое печенье? — спросил он, хотя и так знал. Он почувствовал и ее, и печенье задолго до появления.

— Шоколадные чипсы. — Наконец ей самой удалось улыбнуться. — Разве может быть что-то лучше? — Она занялась открыванием контейнера. — Оно очень вкусное. Я сама съела уже не меньше дюжины.

— Тогда садись. Теперь можешь спокойно запить их чаем. Ты, должно быть, замерзла, блуждая по лесу. Сегодня сильный ветер.

— Да, наверное. — Она села за маленький кухонный столик, которого едва хватало на двоих человек. — Я даже не знаю, сколько ходила по лесу, — начала она. — Меня отвлекла… — Она прервалась, когда Лиам дотронулся пальцами до ее щеки.

— Ты поцарапала лицо, — тихо сказал он, посмотрев на маленькую каплю крови, оставшуюся у него на пальце.

— Ох, я… Это все шипы. — Она потерялась в его глазах, могла даже в них утонуть. Хотела этого. — Лиам.

Он снова дотронулся до ее лица, убрав из раны шип, который она даже не замечала.

— Тебя что-то отвлекло, — напомнил он, усевшись напротив нее, — когда ты была в лесу.

— Ах… да. Это была белая лань.

Он удивленно поднял бровь, разливая чай.

— Белая лань? Ты отправилась в поход, Роуэн?

Она застенчиво улыбнулась в ответ.

— Белая лань, или птица, или лошадь. Традиционный символ похода в литературе. Думаю, поиски твоего дома вполне можно назвать маленьким походом. Я ее действительно видела.

— Не сомневаюсь, — не спеша ответил он. Его матери всегда нравились традиционные символы.

— А ты?

— Да. — Он поставил чашку. — Видел однажды.

— Она красавица, правда?

— Да, красавица. Тебе нужно согреться, Роуэн, иначе подхватишь простуду.

— Я выросла в Сан-Франциско и привыкла к холоду. Так вот, я увидела ее и, не удержавшись, пошла следом. В итоге оказалась на том поле с каменным кругом.

Его глаза насторожились, заблестели.

— Она привела тебя туда?

— Да, можно сказать и так. Ты знаешь это место? Совсем не ожидала найти здесь нечто похожее. Думая о каменных танцах, скорее вспоминаешь об Ирландии или Британии, Уэльсе или Корнуолле, но никак не об Орегоне.

— Ты нашла их там, где они хотели. Ты заходила внутрь?

— Нет. Это кажется странным, но я была немного ошарашена, поэтому обошла вокруг. И абсолютно потерялась.

Он знал, что должен почувствовать облегчение, но вместо этого появилось смутное разочарование. Конечно, если бы она вошла внутрь, он бы почувствовал это. В тот же миг.

— Ты не кажешься потерянной, раз сидишь здесь.

— А мне казалось, что я потерялась. Тропинка кончилась, и я никак не могла сориентироваться. Видимо, у меня это вообще плохо получается. Чай великолепный, — добавила она между делом. Он был теплым и крепким, с приятным сладким ароматом.

— Семейный рецепт, — ответил он с легкой улыбкой, затем попробовал одно печенье. — Вкусно. Значит, ты умеешь готовить?

— Да, с переменным успехом. — Ее утреннее настроение снова вернулось, и это чувствовалось по голосу. — Этим утром мне повезло. Мне нравится твой дом. Он как будто из книжки — стоит здесь среди моря и скал, а его камни блестят на солнце

— Мне он подходит. Пока что.

— А какой здесь вид… — Она поднялась и подошла к окну, затаив дыхание при виде скал. — Потрясающе. Во время шторма, похожего на вчерашний, он должен просто завораживать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Околдованные отзывы


Отзывы читателей о книге Околдованные, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x