Кристи Фихан - Темная симфония
- Название:Темная симфония
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристи Фихан - Темная симфония краткое содержание
Байрон, карпатский охотник на вампиров, следует за звуками притягательной музыки в Италию. Где находит свою Спутницу жизни, Антониетту Скарлетти, наследницу огромного состояния Скарлетти. Известная пианистка Антониетта — связующее звено, объединяющее всю семью Скарлетти. Ослепшая во время взрыва, в котором погибли ее родители, она, тем не менее, выстояла, чтобы управлять семейной судоходной компанией.
Антониетта живет в палаццо «Делла Морте», дворце смерти. Здесь, подобно своим древним предкам, она обнаруживает, что кто-то хочет ее смерти. Антониетта хранит несколько секретов, и вместе, Байрон и Антониетта, сталкиваются лицом к лицу с убийцами и неуправляемым карпатским подростком.
Темная симфония - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я не нервничаю. С какой стати мне нервничать? Антониетта моя Спутница жизни. Мы уже связаны друг с другом. Это просто церемония, чтобы угодить ее семье, — Байрон поправил галстук и провел пальцем под воротником своей безукоризненно белой рубашки. — Почему эти вещи всегда такие тесные, словно удавка вокруг шеи?
Жак рассмеялся над ним.
— Удавка и была там некоторое время. Сейчас ты ее чувствуешь?
Шиа с силой ударила Жака по руке.
— Ха-ха. Ты полагаешь, что ты такой забавный? У него извращенное чувство юмора, Байрон, не обращай на него никакого внимания. Твоя невеста просто красавица. Я мельком взглянула на нее, когда ее кузина помогала ей надевать платье.
— Нервничает она. Антониетта такая особенная. Она, не моргнув глазом, согласилась на обращение. Она готова была сражаться с опасным ягуаром. Она вслепую выходит на сцену, чтобы выступить перед сорока тысячью зрителей, но она так сильно нервничает, выходя за меня замуж, что заставляет нервничать и меня, — говоря последнее, Байрон бросил быстрый взгляд на Жака.
— Или вероятно обратное, — заметил Жак. — Думаю, ты вспотел.
— Не слушай его, Байрон. Жак сам нервничает. Тебе ведь прекрасно известна его любовь к толпе, — Шиа с любовью посмотрела на своего Спутника жизни. — Байрон, как дела у Антониетты со зрением? Есть какие-либо улучшения?
— Она учится понимать, что видит, но частенько тепловое излучение накладывается на ее обычное зрение, и она по-прежнему испытывает трудности с глубиной восприятия. Также она остается сверхчувствительной к эмоциям и электрическим токам вокруг себя, — нотки беспокойства слышались в голосе Байрона.
— Привези ее домой в горы, на медовый месяц, — предложила Шиа. — Земля может чуть ускорить процесс. Я уже какое-то время подозреваю, что человеческие Спутницы жизни, которые обладают парапсихологическими способностями, могут происходить от расы ягуаров, не все из них, конечно, но, по крайней мере, значительное большинство. Антониетта — первая, в которой столь силен генетический ген ягуаров. Мне очень интересно посмотреть, как обращение усилит ее природные способности.
Глаза Байрона потемнели.
— Она не эксперимент.
— Конечно, нет, — Шиа легко рассмеялась, одновременно кладя успокаивающую ладонь на руку Байрона. — Я действительно склонна говорить медицинскими и исследовательскими терминами, не правда ли? Антониетта восхитительная, мужественная женщина, и с собой она принесет богатую историю. Полагаю, ты заметил, что в этом регионе достаточно людей с сильными внутренними барьерами, которые не дают сканировать умы.
— Это должно быть влияние ягуаров. Франко же способен обращаться, что наводит на мысль, что он генетически происходит от королевской линии ягуаров, тем не менее, он убежденный семьянин и хороший отец и муж, — сказал Байрон.
— Я должна буду поговорить с ним, — призналась Шиа. — Он пообещал, что мы станем свидетелями его перевоплощения. Будет интересно посмотреть различия.
Байрон быстро оглянулся.
— Мне он не сказал ни слова. У меня есть серьезные сомнения по этому поводу. Я отведу вас в комнату с историей. Антониетта согласна, что это очень важно для нас. Но я не хочу, чтобы Франко превращался.
Влад, соглашаясь, кивнул.
— В этом я полностью поддерживаю Байрона. В облике ягуара, кажется, трудновато контролировать природные наклонности.
— Это важно, — повторила Шиа. — Важен Франко, особенно с его сильнейшим чувством семьи и тем более со способностью превращаться, очень важен. Он бы замечательно сотрудничал. Антониетта тоже. Они оба понимают, какое значение для нашего народа имеет разгадка тайн.
— Что, если находясь в облике ягуара, он совершит убийство? — спросил Байрон, поворачиваясь лицом к ней. — Франко унаследовал и другие черты Скарлетти. Он способен на жестокость, не думай, что он не такой. Он не сможет простить самому себе, если причинит вред невиновному человеку, пока будет пребывать в той форме.
— Скарлетти теперь и твоя семья, Байрон, — сказал Жак, его голос, как всегда, был низким, но выразительным. — По этой причине Михаил принял их под нашу защиту, и все мы здесь сделали то же самое из-за силы твоих чувств к ним. Я выяснил, что они в ответ так же лояльны к тебе. Франко хочет помочь нам в этом деле. Он не сможет избежать контроля трех взрослых мужчин и трех женщин-карпаток.
— Если я смогу засвидетельствовать изменения во время превращения, — сказала Шиа, — я буду в состоянии выяснить, как лучше всего помочь Антониетте со зрением. Гены ягуаров необычайно сильны в этой семье. Это может стать нашим единственным шансом узнать информацию, которая нам необходима, чтобы помочь нашему народу в очень многих вещах.
— Я должен буду еще раз поговорить с Франко на эту тему. Мне хотелось бы, чтобы он осознал риски прежде, чем сделает это, — проговорил Байрон.
— Несомненно, — согласился Жак. — И не забудь, он превращался не раз и при этом не совершил никакого убийства.
— Он не помнит, — заметил Байрон, — это не то же самое, что знать. Он, очевидно, не контролирует животное, это оно контролирует его.
Шиа прошлась по комнате, остановившись возле витражного окна, чтобы дотронуться до изысканной работы.
— Я знаю, ты волнуешь по поводу Франко, Байрон, я не такая хладнокровная, как это кажется. Я ценю то, что эти люди не только любимы твоей Спутницей жизни, но стали семьей и для тебя. Я также ценю, что они приняли нас и наше отличие. Я бы никогда не поставила жизнь одного из членов твоей семьи под угрозу ради исследования, и неважно насколько оно важно для нашей расы. Я просто не сделала бы этого.
Жак тут же подошел к ней и привлек к себе.
— Никто не думает, что ты на это способна, Шиа.
Байрон покачал головой.
— Мне просто тяжеловато понимать всю эту генетику. Моя компетенция лежит в другой сфере и я никогда не смогу уяснить, как что-то, вроде наблюдения за превращением Франко в ягуара, в отличие от наблюдения за Жаком, может быть полезным.
— Это довольно увлекательно, — сказал Влад. — Я наблюдал, как бедный малыш Джозеф старается превратиться: одна половина его тела была птичьей, а вторая еще непонятно чьей. Он не запоминает, что надо держать образ.
— Это с какой стороны посмотреть, — проговорила Шиа. — Для меня, поскольку у нас такая огромная проблема с вынашиванием детей, генетика — первоочередная задача.
— Чему я благодарна, — промолвила Элеанор. — Наши женщины практически оставили все надежды успешно выносить детей, либо сохранить их жизнь до того как им исполнится год.
— И все-таки у нас был успех или даже два, — заметила Шиа. — Карпатец, который больше всего меня восхищает, хоть и приходится братом Грегори, это Дариус. Мальчиком он сделал то, что было никому не под силу. Я бы с радостью изучила его под микроскопом, — она рассмеялась, когда Жак слегка подтолкнул ее. — Знаю-знаю, я опять взялась за свое. Сейчас остановлюсь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: