Кристи Фихан - Темная симфония
- Название:Темная симфония
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристи Фихан - Темная симфония краткое содержание
Байрон, карпатский охотник на вампиров, следует за звуками притягательной музыки в Италию. Где находит свою Спутницу жизни, Антониетту Скарлетти, наследницу огромного состояния Скарлетти. Известная пианистка Антониетта — связующее звено, объединяющее всю семью Скарлетти. Ослепшая во время взрыва, в котором погибли ее родители, она, тем не менее, выстояла, чтобы управлять семейной судоходной компанией.
Антониетта живет в палаццо «Делла Морте», дворце смерти. Здесь, подобно своим древним предкам, она обнаруживает, что кто-то хочет ее смерти. Антониетта хранит несколько секретов, и вместе, Байрон и Антониетта, сталкиваются лицом к лицу с убийцами и неуправляемым карпатским подростком.
Темная симфония - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кельт. Его кличка — Кельт. Борзая не остается с людьми, которые делают ее несчастной. Это его выбор, и судя по тому, как он занял место возле тебя, я бы сказал, что он уже его сделал. Ему необходим отдых, чтобы восстановить свои силы. Его прежний хозяин был довольно жестоким типом. Очевидно, Кельт принадлежал молодой женщине, которой не посчастливилось выйти замуж не за того мужчину. Он был заперт в крошечной клетке, где едва мог встать, и его морили голодом.
— Как ужасно. Я могу пересчитать его ребра, — Антониетта потеребила шелковистые уши. — Мы снова сделаем его сильным. Grazie, Байрон. Правда, спасибо. Меня так и разрывает на части желание расплакаться от того, что ты подумал принести мне нечто, столь чудесное. Как ты вообще нашел его?
Байрон небрежно пожал плечами.
— Я услышал его зов. Он не только сильный пес, но и невероятно нежный. Он будет повиноваться всем твоим командам, даже нападет, если потребуется. Он будет присматривать за тобой, когда я не смогу находиться рядом. Ты наняла телохранителя?
— Жюстин работает над этим. Я знаю о женщине, которая руководит международным агентством. Я встречалась с ней несколько лет назад и осталась под впечатлением. Она американка, но все ее люди — профессионалы и говорят на нескольких языках. Не сомневаюсь, кого бы она ни прислала, он прекрасно подойдет, — она позволила собаке осмотреться, зная, что запах является важной частью животного мира. — Так значит, тебя зовут Кельт. Я Антониетта. За всю жизнь у меня никогда не было домашнего животного, поэтому, пожалуйста, будь терпелив со мной. Я сделаю все возможное, чтобы быстро научиться.
— Он не домашнее животное, — поправил Байрон. — Кельт будет обеспечивать защиту и компанию, но именно он будет выбирать, с кем ему оставаться. Раз ты можешь «связаться» со мной, то ты можешь «связаться» и с ним. Конечно, его мозг функционирует немного по-другому, но если ты потренируешься, то сможешь улавливать его сигналы. Это что-то наподобие электрических импульсов.
— Я никогда не задумывалась, как это работает, или что телепатия применима и к животным. Ты можешь улавливать его чувства?
— Конечно, как и он улавливает наши. Животное расстраивается, когда плачет ребенок или когда его компаньон огорчен или в опасности. Скоро ты сама в этом убедишься.
— Grazie, Байрон, это приятный сюрприз, — на краткий миг она обняла животное, пытаясь припомнить, когда в последний раз получала подарок. Ее кузены считали, она может заполучить все, что ни пожелает, поэтому никогда не беспокоились по этому поводу. — Ты должен рассказать мне, как должным образом поддерживать его в форме.
— Я думаю, он понравится Маргарите, — ответил Байрон. — У нее природное духовное родство с животными. Я заметил, что она может притянуть к себе любое дикое создание.
— Действительно? — Антониетта была поражена. — Никто ни разу и слова не сказал мне об этом, даже Жюстин, хотя она мои глаза здесь в палаццо. — Положив одну руку собаке на голову, она, вздернув подбородок, посмотрела на Байрона. — Что ты имел в виду, сказав, когда нес меня назад домой со скал, что есть способ, благодаря которому я могу смотреть через тебя? Ты творишь невероятные вещи, поэтому скажи, есть ли возможность заставить меня прозреть?
Байрон медленно выдохнул. Его собственная рука нашла шелковистый мех собаки.
— Это трудный вопрос, Антониетта. Нет ничего правильного в том, чтобы говорить Спутнику жизни неправду. Да, я могу помочь тебе увидеть моими глазами, но это будет лишь временным явлением. Ты увидишь то, что вижу я, через нашу мысленную связь. Пока я буду находиться рядом с тобой, делясь своим зрением, ты сможешь видеть. Но остальное — другое дело, и сейчас у меня нет ответов на все твои вопросы.
Кое-какие его слова привлекли ее внимание. Она раньше никогда не слышала такого выражения — «Спутники жизни», но мысль, что она сможет видеть, была слишком интригующей, чтобы менять тему разговора.
— Я действительно смогу видеть? Смогу рассмотреть малышку Маргариту? Своего дедушку? Кузенов? Тебя? Я смогу увидеть саму себя в зеркале?
— Да, но ты будешь чувствовать себя дезориентированной. Твое тело не привыкло к сигналам от глаз и придет в замешательство. Лучше всего будет начать с чего-то незначительного, в то время как ты будешь стоять совершенно неподвижно. Движения, вероятнее всего, увеличат твой дискомфорт, — ему хотелось притянуть ее в свои объятия и крепко прижать к себе, объясняя ей все это. Он чувствовал ее смущение. И это поразило его — как сильно его беспокоит, что она огорчена.
Антониетта сделала глубокий вдох.
— Пойду отведу Кельта в свою комнату, а с родными я его познакомлю, когда всё немного успокоится, — она снова и снова прокручивала в голове его слова, пытаясь осмыслить их. Пытаясь разобраться в том, что он ей не сказал. Пытаясь представить, каково это видеть, даже если она будет смотреть его глазами.
Антониетта была поражена, обнаружив, что собака мгновенно заняла место рядом с ней, едва она начала двигаться. Животное передвигалось легко, не вставая у нее на пути и при этом держась рядом.
— Если он встанет перед тобой, значит, он хочет, чтобы ты остановилась, и для этого есть причина, — заметил Байрон. — Было бы замечательно, если бы ты постаралась установить с ним связь, так как он также может быть твоими глазами.
— Я не люблю полагаться на кого-либо, если могу справиться с этим сама, — ответила Антониетта. — Это делает меня более зависимой.
— Ты полагаешься на Жюстин, — он постарался сказать это как можно нейтральнее. — Кельт просто другое существо, но он такой же компаньон. Ты обнаружишь, что он дает тебе даже еще больше свободы и независимости. В любом случае, пока здесь находиться он, я буду чувствовать себя более спокойным на протяжении тех часов, когда я не с тобой. Сейчас собака нуждается в отдыхе, но потом ты обнаружишь, если он сблизится с тобой, что ради дружеского общения ему будет необходимо находиться рядом с тобой большую часть времени.
Антониетта еще раз обняла собаку.
— Не волнуйся Байрон, я буду ценить каждое мгновение, проведенное с ним.
Они поднялись по лестнице и прошли по длинному коридору к ее комнатам. После краткого осмотра спальни, Кельт спокойно обустроился, словно это место всегда было его домом. Антониетта прекрасно сознавала, что Байрон закрыл за собой дверь в ее жилище, отчего они оказались наедине.
— Тебя беспокоит, что я не спрашиваю о твоей жизни, я права?
— Почему ты с такой легкостью приняла мои отличия, Антониетта? — полюбопытствовал Байрон. — Будь моя воля, я бы пробился через барьер в твоем сознании и прочел все твои мысли, как это делают друг с другом Спутники жизни, но я стараюсь быть внимательным и жду, когда ты сама пожелаешь разделить их со мной. Если ты не будешь разговаривать со мной, у меня не будет иного выхода, чтобы узнать твои мысли, — он выкинул из головы мысль о человеческих мужчинах, которым не дано читать мысли своих женщин.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: