Элизабет Нокс - Искушение винодела
- Название:Искушение винодела
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-35763-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Нокс - Искушение винодела краткое содержание
Франция XIX века. Юный Собран, сын винодела, знакомится с ангелом, внешне похожим на Иисуса Христа. И все в жизни Собрана складывается удачно: он наследует отцовскую винодельню, женится на девушке своей мечты. Но ангел оказывается падшим. Винодел сходит с ума, повреждается рассудком его жена, а в провинции совершается несколько жестоких убийств юных девушек…
Тонкий интригующий роман погружает читателя в неизведанный мир желания и ярости, страсти и смертельной ревности, сексуального наслаждения и стыда, своеобразной верности.
Писательницу Элизабет Нокс хорошо знают в Новой Зеландии, и это ее первая книга, получившая мировую известность.
Искушение винодела - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Есть две вещи, которых я не рассказал тебе.
Когда умер тот монах-пчеловод, мне стало невмоготу без него. Я просто сидел на поле среди ульев, оставшихся после Найлла, размышляя, могут ли ангелы заболеть. На меня напало оцепенение, которого я не мог испытывать в принципе.
Я отправился на Небо и разыскал моего друга, но это был уже не он. К Найллу вернулись жизнерадостность, сила, покинувшие старика, которого знал я. Душа Найлла не была Найллом.
Я спросил Люцифера: отчего так? Сам он не занимал себя общением с людьми, а потому не мог сравнивать, однако предложил теорию (у него их много и обо всем): все, что делает Бог, — это копии, вытяжки. Души — вытяжки из людей. Земля и чистилище — тоже вытяжки. Если верить Люциферу, мой Найлл и твоя Николетта стали благословенными вытяжками.
И я верю Люциферу. А значит, самого тебя я больше никогда не увижу.
Из бродильни мы переходим в новый погреб.
— Новый, построенный где-то в тысяча семьсот семидесятом, — говорит гид.
Женщины вздыхают при виде алтея в затененном углу, а там, где был Аврорин пруд с лилиями, теперь цветочная клумба; красный ломонос облепил водяную колонку. Спускаемся в подвал, гид становится между бочек-«ангелов» и начинает пересказывать легенды о единственном лучшем марочном вине здешних мест, о его происхождении и больших суммах денег, которые, по словам бондаря, мсье Жодо, виноградарь Вюйи, спрятал в каждой бочке.
Я солгал об одном из моих визитов к Богу. На мой вопрос, почему я похож на Христа, Он ответил:
— Потому что ты Его копия.
Как такое возможно, разве не был Христос младше меня, спросил я тогда.
— Я ведал о Нем с самого начала, — говорил Бог. — И хотел посмотреть, что с Ним станет, если Он не исполнит своего долга.
— А Люцифер знал?
— Не знал, пока не пришел на землю, чтобы — как он сам говорит — побеседовать с Моим Сыном. Сходство поразило Люцифера, и он не смог ничего поделать. Как Я и рассчитывал: Мой Сын должен был удивить Сатану. К тому времени Я уже знал, как Он податлив, потому что следил за тобой. Люцифер явился ко мне в великом гневе и сказал: наш договор расторгнут. Хотел убить тебя, но когда отправился исполнять обещанное, то нашел тебя за работой в саду.
Я помню. Люцифер, придя под открытый купол черного стекла, застал меня покрытого с головы до ног песком и спорами разных видов мха. С архангелом я не разговаривал с того дня, как они с Богом меня «подписали», но тогда нервно попытался объяснить, что обустраиваю сад. Люцифер долгое время смотрел на меня в замешательстве. А затем с усмешкой в голосе произнес:
— Ты, наверное, хотел сказать, что пытаешься его обустроить?
— Да, пытаюсь.
— Будь по-твоему.
Бог собирает копии, вытяжки, улучшенные издания, измененные вещи. В Его мире нет конкретных вещей — или же конкретность каждой вещи зависит от другой. Поэтому алтей пахнет дыней. А может, наоборот. Точно так же вкус хорошего шампанского напоминает переплет книги, изданной между 1890-м и 1920-м; должно быть, это из-за ингредиентов клея. Подобная ненавистная схожесть — не просто плод работы ума человеческого, этот старый заговор значений, — но свидетельство нарушения Господнего замысла.
Если бы я не утаил от тебя этих мыслей, пошел бы ты на Небо, неся в себе такую благодатную заразу, наподобие флора, что делает желтое вино желтым?
Гид отходит от «ангелов» и разворачивается в сторону указательного столба, отмечающего «восточный трансепт». Старая шутка. «Monsieur, s’il vous plait…» Гид просит меня не облокачиваться на бочку. Крыло у меня за спиной, крыло позади дерева. «Прошу», — говорит она. Я иду дальше.
Ты потерял сознание и упал прямо мне на руки. В ту ночь я впервые держал на руках человека. Какие тяжелые были у тебя кости. Я встал между тобой и силой притяжения.
Совершил невозможное…
Примечания
1
Настоящее имя: Изидор Дюкас (1846–1870), французский поэт.
2
Молодое вино (фр.)
3
Свадебное вино (фр.)
4
Виноградарь, работающий на себя или на хозяина (фр.).
5
Прокисшее вино (фр.)
6
Вино из замерзшего винограда (фр.)
7
Уксус (фр.).
8
Хмельное вино (фр.)
9
Жженое вино (фр.)
10
Отжим винограда (фр.).
11
Вино из ягод только с одного участка (фр.).
12
Де Сталь, Анна-Луиза Жермена (1766–1817) — знаменитая французская писательница, дочь видного государственного деятеля Жака Неккера. Роман «Коринна» — о судьбе гениальной женщины, вынужденной решать противоречие между любовью и славой; был переведен на русский язык еще при жизни автора (1809 г.).
13
Вино, преподносимое истцом секретарю суда, если дело решается в пользу истца (фр.).
14
Бодрствующее вино (фр.)
15
«Как бы то ни было», распространенный в XIX веке аперитив (фр.).
16
Вино на одну ночь (фр.).
17
Мутное вино (фр.).
18
Вино из самотека (фр.)
19
Спокойное вино (фр.)
20
Карно, Лазар (1753–1823) — французский государственный и военный деятель, инженер и ученый.
21
Шенье, Андре-Мари (1762–1794) — французский поэт, журналист и политический деятель.
22
Сухое вино (фр.)
23
Крепленое вино (фр.)
24
Сбалансированное (фр.)
25
Горькое вино (фр.)
26
Псалтырь, 39:2–3.
27
Приостановка брожения виноградного сусла путем добавления в него алкоголя (фр.).
28
Болезнь винограда, при которой белые ягоды становятся желтыми; не путать с vin jaune (желтым вином) (фр.).
29
Почва, на которой взращивается виноградник (фр.)
30
Чистое, светлое, легкое (фр.)
31
Аромат вина (фр.)
32
Де Келюс, граф, Анн-Клод-Филипп де Тюбьер-Гримоар де Пестель де Леви, маркиз д’Эстернэ, барон де Брансак (1692/5-1765) — французский археолог, искусствовед, прозаик.
33
Рекамье, Жанна Франсуаза Жюли Аделаида (1777–1849) — знаменитая красавица, хозяйка литературно-политического салона.
34
Пить (фр.).
35
Цветение вина (фр.)
36
Кн. «Бытие», 4:4.
37
Виноградная лоза (фр.)
38
Нездоровая муть или осадок в вине (фр.).
39
Пригодное к питью (фр.).
40
Разбавлять (фр)
41
Крепкое, кислое вино (фр.)
42
Виноградина (фр.)
43
Удаление из срезанной грозди гнилых и почерневших виноградин (фр.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: