Ольга Романовская - Забвение роз
- Название:Забвение роз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Романовская - Забвение роз краткое содержание
Роясь в хламе на чердаке, можно найти всё, что угодно. Только не все находки надлежит забирать - они могут принадлежать не тебе, преподнести неприятные сюрпризы и открытия.
Первая книга трилогии "Оборотная сторона луны". Продолжение - "На службе их величеств".
Забвение роз - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Собирать было особо нечего: те немногие запасы, что пощадили грызуны и время, пошли на приготовление обеда. Вместе с Алисией обследуя кладовку - на двоих был полный комплект здоровых рук и ног, даже по одной лишней, - пришли к выводу, что в доме Шардаш периодически жил. Предположили, что профессор проводил здесь летние каникулы. А что, воздух чистый, тишина, можно в зверином обличии без проблем круглые сутки бегать. Не зря же оборотень так высоко забрался: скрывал нору от чужих глаз.
Вернулась Инесса и подтвердила, что занесло их на запад. До Бонбриджа - как до Преисподней.
- Ничего, - утешала она подруг, - я по Алтаиру нас выведу. Он неподвижный, всегда над столицей Империи висит, а она к северо-западу от Бонбриджа. Надо повернуться к звезде спиной и никуда не сворачивать.
Мериам подумала, что тяжеловато будет ковылять с больной ногой по лесу с температурой, но промолчала. Алисия же молчала, хотя ей намного хуже: раненая и кашляет. Инесса-то только носом хлюпала. Если уходить, то и вправду до утра. Ночь - время оборотней, не вернётся Шардаш до восхода.
Позаимствовав у хозяина дома тёплые вещи, огниво и котелок с чёрствым хлебом, адептки двинулись в путь. Первым же препятствием стало крыльцо, с которого они, испугавшись крика ночной птицы, свалились. Мериам и Алисия дружно завыли сквозь зубы: падение растревожило болячки, а Инесса судорожно завертела головой, ища зловещие алые огоньки. Но не нашла.
Сдерживая кашель, превозмогая боль и ломоту в теле, укутанные, словно столетние старушки, адептки заковыляли к лесу, оставив Алтаир за спиной. Чтобы не сбиться с пути, Инесса чертила веткой на земле линию, подсвечивая её слабеньким магическим шаром.
Почва была неровная, каменистая, скользкая. Мокрая от дождя, она подмёрзла, приходилось сто раз подумать перед тем, как поставить ногу. Юбки и одеяла цеплялись за ёлки и кустарник, мелкие камушки больно били по носкам ботинок.
Над головами то и дело кто-то пролетал, тенями скользя по земле. Решившись взглянуть, кто это, адептки с облегчением выдохнули: сычи и совы, а не вампиры. Зато звери в лесу, кажется, были самыми настоящими. Кто-то хрустел ветками, по-хозяйски бродя по лесу. Оставалось только гадать, волки или медведь. Адептки сплели руки, чтобы в случае опасности попробовать сотворить 'Шар безопасности'. Мериам предпочла бы руны, но они больше подходили для дневного времени. Ошибёшься в одной чёрточке - и вся работа насмарку. Зато над собой адептка начертила символ жизни, который должен отвести смерть.
Вскоре выяснилось, что идти даже без противодействия Шардаша тяжело. Алисия ныла, Мериам с тоской слушала хлюпанье в ботинке здоровой ноги, а Инесса злилась на Альтаир, предательски скрывшийся за кронами деревьев. Осенний холодок пробирался под одежду, заставив всех троих чихать и самих пугаться этого чиха.
Плюхнувшись на дерево, о которое чуть дружно не сломали ноги, адептки задумались. Не стоило ли повернуть назад? Шардаш обещал отпустить - может, сдержит слово? С другой стороны, если он прознает о побеге, вся благость сойдёт на нет. Алисия уже поплатилась реальной кровью.
Шорохи в лесу усиливались. Адепткам показалось, что какая-то тварь ходит вокруг них, принюхивается...
- Медведь! - в ужасе прошептала Инесса, чуть приподняв световой шар над землёй. - Мамочки, он нас сейчас задерёт!
Плохо соображая, что делают, адептки, не сговариваясь, заорали: 'Мэтр Шардаш!'. В тот миг оборотень казался лучше дикого зверя.
Медведь замер, а потом ринулся к ним сквозь валежник. Матёрый бурый хищник, рассерженный непрошенными гостями в его владениях.
- Мэтр Шардаш! - снова сипло пискнула Инесса и в отчаянье запустила в медведя освещавшим дорогу шаром. Как выяснилось, сделала только хуже. Зверь заревел и поднялся на задние лапы.
Мериам и Алисия одновременно метнули заклинания боли и кратковременной слепоты - самые сильные из тех, которые знали. Сил сотворить новые не было: руки тряслись, мысли путались от нараставшего жара.
Голубая вспышка прорезала тьму, и медведь замертво рухнул чуть ли не на адепток. Его морда плюхнулась на подол Инессы, заставив девушек взвизгнуть и закрыть глаза. Когда они их открыли, увидели Шардаша. Профессор молчал, но по выражению его лица, любезно подсвеченному новым, гораздо более ярким шаром, нетрудно было понять, что он в ярости. Сделав несколько глубоких вздохов, Шардаш оттащил зверя в сторону, будто тот не весил в десять раз больше него, и коротко пообещал: 'Закопаю здесь всех троих'. Адептки поверили, но даже не попытались бежать.
Шардаш стоял напротив девушек, поглаживая кольцо с розами и буравя адепток взглядом. Те терпеливо ждали решения собственной участи.
- Преисподняя, - наконец рявкнул профессор, - я же обещал вас отпустить! Чтоб вас Крегс отчислил, безголовые курицы!
У Мериам отлегло от сердца: если ругается, обзывает, то не убьёт. Опять же противооборотное зелье при ней выпил, не перекинется. Правда, оставалась другая опасность - проклятие. Шардаш по-прежнему теребил перстень, а это дурной знак. С третьей стороны, они нужны профессору живыми как гарантия безопасности.
- Вы нас не убьёте, потому что иначе Белая страже не позволит вам уйти, - осмелившись глянуть Шардашу в глаза, заявила Мериам.
- Хоть до одной дошло! Предупреждаю: следующий побег обернётся переломанными ногами. Кости срастутся, зато вы под присмотром.
Рыкнув, Шардаш с шумом выдохнул и склонился над адептками. Ему хватило одного взгляда, чтобы оценить состояние их здоровья.
- Ты, - палец Шардаша уткнулся в Инессу, - тащишь на себе блондинистую подругу. Воспаление лёгких она практически хлопотала, но хоть ногами передвигает. А это чудо, которому я велел лежать, - палец переместился на Мериам, - придётся опять нести мне. Вас я тоже поздравляю, Ики, те же симптомы. В следующий раз хватайте не одеяла, а тёплую одежду. Опять в какой-то дряни вымазались... Завтра разберёмся.
Алисия со стоном опустилась на лавку и прикрыла глаза. Мериам всё ещё висела на плече у Шардаша, который деловито копался в кладовой, принюхиваясь к травам. Найдя то, что искал, он сгрузил адептку на стол: второй лавки на кухне не было, и прикрикнул на возившуюся с очагом Инессу:
- Что огнивом, что магией - толку нет! Вместо того, чтобы выспаться, вожусь с тремя дурами... Держите травы, варить, процеживать, пить, будете сами. Мыться придётся на улице, так что после сразу в дом. Хотя, нет, двух болезных вымою сам.
- Ну, - Шардаш перевёл взгляд с Мериам на Алисию, - кто смелый? Приз - компресс на лоб.
Обе адептки промолчали, и профессор выбрал сам. Мериам почему-то не удивилась, что её. Плеснув в ведро горячей воды, Шардаш разбавил её холодной из колодца, засучил рукава и велел адептке снять платье. В ответ та язвительно поинтересовалась, может, сразу и сорочку?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: