Бертрис Смолл - Повелитель сумерек

Тут можно читать онлайн Бертрис Смолл - Повелитель сумерек - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство ЗАО «Издательство Центрполиграф», год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бертрис Смолл - Повелитель сумерек краткое содержание

Повелитель сумерек - описание и краткое содержание, автор Бертрис Смолл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга Правления королевства Тьмы предрекает, что наследника Повелителю Сумерек должна родить фея. Но Колл знает, что Лара добровольно не придет к нему, хотя она должна исполнить свое предназначение. Поэтому ему надо придумать способ убедить ее, что она любит его и хочет родить от него ребенка. Но честолюбие властелина Темных Земель простирается за пределы его страстной любви к домине. Коллу нужна ее магия, чтобы победить Хетар и Теру. Но на земли мирной Теры претендует и ненасытный император Хетара... Чтобы восстановить равновесие Тьмы и Света, принц-тень Калиг и мать Лары, королева фей Илона, строят планы по спасению Лары, так как судьба ее еще призовет...

Повелитель сумерек - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Повелитель сумерек - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Бертрис Смолл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— А! Вы чего-то от него хотите, — догадалась Тания.

— Не просто чего-то. Госпожа Вилия выходит замуж за господина Иону. Она пишет мне, что император в качестве подарка сам устраивает их свадебный праздник, и просит, чтобы я помогла ей спланировать свадьбу.

— Конечно, он должен был предложить себя как устроителя для такой свадьбы. Это умный шаг с его стороны, — сказала Тания.

— Почему? — полюбопытствовала Шифра.

— Потому что народ посчитает это великодушием и щедростью.

— Устроить свадьбу своей бывшей жены со своим же бывшим рабом — великодушие и щедрость? — не поняла Шифра. — Разве эта госпожа не получает мужа ниже происхождением, чем она сама? Мне говорили, что ее семья — старинная и гордая.

— Она действительно такая, госпожа, — подтвердила Тания. — Но у Ионы почти такая же хорошая родословная, и то, что он десять лет служил в этом доме в качестве раба, не уменьшает его знатности. Его отцом был известный Доблестный Рыцарь, а его мать — хозяйка Дома удовольствий. Даже ходят слухи, что, когда госпожа Джиллиан выйдет в отставку, мать Ионы, госпожа Фара, будет избрана Старшей госпожой гильдии женщин для удовольствий. Кроме того, она родственница сквайра Дараха.

— Откуда ты знаешь все это? — удивилась Шифра.

— Когда Иона оказался в доме Просперо, он в одну из очень редких минут слабости рассказал мне об этом, а потом заставил поклясться, что я буду хранить его слова в тайне. Поскольку знание этой тайны не причиняло вреда моему господину Гаю, я поклялась. Я уже тогда видела, что Иона вернет себе свободу и когда-нибудь станет большим человеком. Так и случилось. Эта свадьба — умный поступок с его стороны, потому что сделает его родственником нескольких очень знатных семей.

— Это не сделает его опасным для моего дорогого господина? — догадливо спросила Шифра.

Тания вздрогнула и ответила:

— Я никогда не сомневалась в верности Ионы. Император тоже никогда не сомневался в ней, моя госпожа и повелительница. Вы тоже не должны сомневаться, — предостерегла она.

В этот момент в комнату Шифры вошел Гай Просперо. Как только он взглянул на Шифру, его глаза заблестели, а лицо просияло.

— Моя дорогая! — позвал он.

Шифра немедленно пришла в его объятия и подставила ему губы для поцелуя. Он поцеловал ее и, наморщив нос, жадно втянул ее запах.

— Лилии! Ты пахнешь лилиями, моя дорогая. Когда ты позвала меня, я сразу же ушел с заседания Совета, потому что выполнить любое твое желание для меня удовольствие.

Шифра усадила императора на широкий диван, сама села рядом.

— Я получила письмо от госпожи Вилии. Она пишет, что ты дал свое согласие на ее брак с господином Ионой.

— Дал, — подтвердил Гай Просперо, — и узнал о моем дорогом Ионе кое-что поразительное. — Затем император стал пересказывать Шифре то, что узнал о своем советнике.

Шифра, слушая его, притворялась, что поражена.

— Я всегда подозревал, что он не простого происхождения. Иона никогда не был похож на простого хетарианца.

— Мы должны обдумать подготовку к их свадьбе, — сказала Шифра.

— Конечно должны! — горячо согласился император. — Разве это не великолепно, моя дорогая? Мы вместе будем хозяевами на этом празднестве.

— Нет, — заявила Шифра, — я не смогу быть на нем хозяйкой.

Тания открыла рот, готовясь ахнуть, но тут же подавила свой порыв. Что случилось с этой глупой девчонкой? Почему она бросает вызов Гаю Просперо и мешает его грандиозному замыслу показать себя самым добросердечным и терпимым правителем?

— Нет? — удивленно повторил император. — Почему ты отказываешь мне, Шифра? Ты никогда ни в чем мне не отказывала, дорогая. В чем же дело теперь?

— Мой господин, ты женился на мне в тот самый день, когда было закончено законное оформление твоего развода с Вилией. Наша свадьба была тихой и скромной, но я была счастлива уже от одного того, что стала твоей женой. Но, мой господин, я еще не коронована как императрица. А разве ты не обещал мне это? Как мы сможем оказать должный почет господину Ионе, который так верно служил тебе все эти годы, и госпоже Вилии, которая тоже преданно тебе служила и родила детей, если я буду стоять с тобой рядом только как твоя жена, а не как императрица Хетара?

При этих словах своей хозяйки Тания широко раскрыла рот от изумления, но сразу же закрыла его и перевела взгляд на Гая Просперо.

Император помолчал, усваивая слова Шифры. А потом сказал:

— Ты права, моя дорогая! Перед тем как Иона и Вилия поженятся, ты должна быть коронована. После этого мы устроим праздник в честь их свадьбы уже как верховные правители Хетара. Все будут считать, что оказать такую честь ему и ей — невероятное благородство с нашей стороны. — Он вскочил со своего места рядом с Шифрой. — Я сейчас же пойду готовить твою коронацию!

— Еще я хочу, чтобы госпожа Вилия прислуживала мне во время коронации! — промурлыкала Шифра. — Пусть несет за мной шлейф, а потом служит подставкой для моих ног, а Иона — для твоих, когда мы вместе сядем на трон в коронах перед нашим народом.

Гай Просперо повернулся к ней и улыбнулся во все лицо:

— Какое прекрасное зрелище ты придумала, дорогая! Я не мог выбрать ни одну из своих прежних жен императрицей. Они не были достойны этой чести, поскольку не обладали твоей величавой осанкой и дальновидностью, — похвалил он Шифру и ушел.

Оставшись одна, она довольно улыбнулась.

Вилия же при шла в ярость, когда узнала, почему отложена ее свадьба.

— Как она смеет! — Она почти орала на Иону.

Советник быстро шагнул вперед и закрыл ей рот ладонью.

— Не кричи о своих чувствах перед всеми, — предостерег он Вилию. — Я постараюсь смягчить этот удар. Но если император желает короновать свою жену как императрицу до того, как устроит нашу свадьбу, ему нельзя мешать.

Вилия оторвала его ладонь от губ и прошипела:

— Я не буду скамейкой под ее ногами. Я буду нести шлейф этой маленькой сучки и улыбаться во весь рот всем, кто будет это видеть. Но служить скамейкой для ног — это уж слишком.

— Я тоже не буду скамейкой, — успокоил ее Иона. — Верь мне, Вилия. До коронации Шифры я добьюсь отмены этого. Обещаю.

— …А мне нравится эта мысль. Ты и Вилия у нас под ногами! Это хорошо символизирует мою абсолютную власть надо всем, — сказал своему ближайшему советнику Гай Просперо, когда тот заговорил на эту тему за несколько дней до коронации Шифры.

— Вы правы, мой господин, но разве это не будет немного вульгарно и банально? Кроме того, может повредить моему авторитету, когда я стану говорить от вашего имени. А я знаю, — лукаво добавил Иона, — что вы этого не хотите. Вам не нужно класть меня под ноги, чтобы доказать хетарианцам, какой вы великий император и что я верен вам и вашему делу. А задумались ли вы над тем, что, если положите Вилию под ноги молодой императрице, это может показаться людям жестокостью? Молодая новая жена топчет брошенную прежнюю жену, которая старше? Народ любит Вилию. Она не заслуживает такого обращения с вашей стороны, мой господин.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бертрис Смолл читать все книги автора по порядку

Бертрис Смолл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Повелитель сумерек отзывы


Отзывы читателей о книге Повелитель сумерек, автор: Бертрис Смолл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x