Кристин Фихан - Магия ветра
- Название:Магия ветра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристин Фихан - Магия ветра краткое содержание
«Сара Дрейк вернулась». С самого момента появления в Си-Хевен Деймон Уайлдер слышит одно и то же, эта новость передается в тихом прибережном городке из уст в уста. Даже ветер, кажется, шепчет ее имя, что вынуждает любопытного Деймона отправиться к стоящему на скале дому Сары. Деймон прибыл в городок не один, в Си-Хевен его выслеживает наемный убийца. Но у Сары есть свои секреты…
Магия ветра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Это не смешно, Ханна! – проорал Джонас Харрингтон. – Твоя сестра меня пригласила , и я приехал оказать помощь. Прекрати вести себя, как ребенок, и отзови свою свору.
Мило улыбнувшись, Ханна протянула руку Деймону.
– Не обращайте внимания на эту жабу, мистер Уайлдер. Он то и дело приходит сюда, поигрывая своей маленькой пушкой и думая, что может произвести впечатление на местных жителей. – Она зевнула, деликатно прикрыв рот ладошкой. – Это так скучно и по-детски, но мы вынуждены ему потворствовать.
Сара резко свистнула, и собаки немедленно перестали рычать и, отступив от забора, вернулись в дом. Когда животные оказались рядом с ней, ворота гостеприимно распахнулись. Шериф с помрачневшим лицом прошел через них, устремив суровый взгляд на Ханну.
– А что происходит, если вы не потворствуете ему? – спросил Деймон.
– Он начинает показывать свою власть, угрожая нам штрафами за превышение скорости, – вздернув подбородок, ответила Ханна, стоя на своем.
– Ты превысила скорость, Ханна. Ты что, думала, что я отпущу тебя только потому, что ты красива? – Шериф пожал Деймону руку. – Джонас Харрингтон, единственный нормальный человек, когда речь заходит об истинном характере Куколки.
Ханна одарила его ослепительной улыбкой. Деймон заметил, что сестры придвинулись к ней ближе, словно защищая.
– Почему бы нет, шериф? Все остальные копы всегда меня отпускают. – Она развернулась на каблуках и пошла прочь.
Кейт и Эбби дружно тихо вздохнули.
– Ты выписал моей сестре штраф? – рассердившись, спросила Сара, – Джонас, ты и правда самовлюбленная жаба. Почему ты просто не можешь оставить ее в покое? Это так по-детски хранить старые обиды. Будь выше этого.
– Это она неслась, как подросток, – заметил Джонас. – У тебя была веская причина пригласить меня сюда, кроме как в качестве корма для твоих собак?
До них донесся язвительный смех:
– Не льсти себе, Харрингтон, здесь ты никому не нужен.
Как только Джонас Харрингтон вошел в дом, плющ, свисавший с потолка, опасно покачнулся, и толстая, крепкая, как канат, плеть ударила его по затылку. Джонас развернулся, словно готовый к нападению. Он оттолкнул растение в сторону и стремительно вошел в гостиную, матерясь себе под нос.
Деймон, шедший позади, резко остановился, осторожно обвел взглядом комнату и с опаской посмотрел на плющ.
– Ваши растения часто поедают гостей? – спросил он с мрачным любопытством, отодвигая тростью плеть со своего пути и с опаской обходя массу зелени.
– Только тех, кто обижает моих сестер, – ответила Сара.
Без предупреждения, поразив их обоих, Деймон неожиданно протянул руку и, притянув Сару к себе, жадно приник к ее губам. Сара растворилась в нем, превратившись в жидкий огонь и сгорев дотла. Ее руки обвились вокруг его шеи. Трость упала на пол, а они продолжали страстно целоваться. Весь окружающий мир словно исчез, остались только Деймон, Сара и сжигавшее их желание.
– Сара ! – Имя замерцало в воздухе, разделяя их, так что они, оглушенные этой вспышкой страсти, остались просто стоять, прильнув друг к другу и пораженно уставившись друг другу в глаза.
Сара заморгала, стараясь сфокусировать свой взгляд, а затем оглянулась вокруг и покраснела, увидев, что Джонас Харрингтон смотрит на нее во все глаза, открыв рот от удивления.
– Закрой рот, Джонас, – огрызнулась она, ожидая его комментариев. Она знала его всю свою жизнь. И он, естественно, не мог упустить такую возможность. Она мысленно сжалась и ждала.
– Ну и ну. – Джонас протянул руку Деймону. – Да ты просто бог. Целовать женщину Дрейк опасно, это все равно, что рискнуть поцеловать гадюку. Ты же с головой бросился во все это и добился своего. – Он с неимоверным энтузиазмом пожал Деймону руку.
– Ха-ха-ха. – Сара вперила взгляд в шерифа. – Не начинай, Джонас, и не смей распускать слухи. Я уже и так на тебя рассержена за то, что ты выписал Ханне штраф.
Улыбка исчезла с лица шерифа.
– Не думаю, что к женщине, какой бы чертовски красивой она не была, следует предъявлять особые требования. Ей все достается слишком легко, Сара. Вы все относитесь к Ханне, как к маленькой куколке.
– Ты совсем не знаешь Ханну, Джонас, и ты не заслуживаешь того, чтобы ее узнать. Она и не стала бы рассчитывать, что ты позволишь ей избежать штрафа из-за того, как она выглядит, идиот, – всплеснула руками Сара. – Забудь, я больше не буду пытаться тебе что-либо объяснять. Если ты до сих пор не понимаешь, что такое дружба, то уже не поймешь никогда. Давай к делу. У нас с Деймоном сегодня плотный график. – Она указала на кресло.
Харрингтон уставился на лестницу.
– Сядь уже! – скомандовала Сара. – Есть дело. Убийство. Как раз по твоей части.
Глава 6
Джонас Харрингтон спокойно слушал, пока Сара излагала ему события, случившиеся прошедшей ночью. Однако по мере того, как она говорила, его лицо все больше мрачнело.
Он бросил грозный взгляд на Кейт и Эбби.
– Почему меня не вызвали прошлой ночью? Я мог бы что-нибудь сделать. Черт побери, Сара, чем ты думала?! Тебя же могли убить!
– Не убили же. Я сохранила для тебя ружье в надежде, что ты снимешь с него отпечатки, хотя я очень сомневаюсь, что они остались. – Сара улыбнулась шерифу.
Джонас покачал головой.
– Не делай этого: ты улыбаешься мне так с самого детского сада, и это всегда спасает тебя от неприятностей. – Он показал на ее лицо. – Хорошенько посмотри на нее, Деймон, потому что это будет ее ответом каждый раз, когда она сделает что-то такое, что тебе не понравится. – Он наклонился вперед в своем кресле и сверкнул глазами. – А как насчет твоих сестер? Тебе не приходило в голову, что ты могла навлечь беду на свой дом и эти люди пришли бы к вам?
В гневе он встал и пересек просторную гостиную, статный мужчина с движениями большой дикой кошки.
– Эти люди профессионалы. Вы оба это знаете. Что бы вы ни сделали, чтобы привлечь их внимание, они…
– У него была сверхсекретная работа, Джонас, ничего нелегального. Это не связано с наркотиками, так что выкинь эту мысль из головы.
Деймон откинулся на спинку своего стула, разрываясь между беспокойством, что он подверг семью Дрейков опасности, и удовольствием, что Сара встала на его защиту. Она превратилась в тигрицу, готовую наброситься на шерифа, если он продолжит клеветать на него.
– Я хочу знать, с чем мы имеем дело. И не надо разбрасываться словами вроде «категории допуска». Если двое хорошо вооруженных мужчин хотели вломиться в дом…
– Там были транквилизаторы, – поспешно перебила его Сара.
– Год назад меня и моего ассистента похитили. Ассистента убили, а сам я еле выжил.
Когда Деймон заговорил, в комнате как будто появилась темная тень. Снаружи был слышен шум океанских волн и прибоя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: