Вера Чиркова - Вожак для принцессы
- Название:Вожак для принцессы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АЛЬФА-КНИГА
- Год:2013
- ISBN:978-5-9922-1603-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вера Чиркова - Вожак для принцессы краткое содержание
Многое может вынести маглор-практикант, неожиданно для себя самого ставший вожаком стаи оборотней.
И ставшее необратимым проклятие, и свалившуюся на него заботу об огромной семье, и преследование толпы врагов-дроу, и упреки магистров.
Не может он выдержать лишь неумолимо надвигающуюся свадьбу принцессы с учтивым племянником повелителя, несмотря на то что сам сделал все для устройства этого брачного союза.
А теперь вожак готов на все, чтобы исправить собственную ошибку и изменить судьбу любимой девушки.
Вожак для принцессы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Вера Чиркова
ВОЖАК ДЛЯ ПРИНЦЕССЫ
Глава 1
— Вам приготовлены комнаты в одной из башен для гостей, — лицо магистра Гуранда, вернувшегося в строго обставленную приемную его собственного кабинета, по-прежнему оставалось непроницаемо-официальным, однако я отлично слышал его эмоции и изо всех сил сдерживался, чтоб не рассмеяться.
Вовсе не так спокоен и невозмутим сейчас личный маг повелителя дроу, как желает казаться. И нельзя не подозревать с большей долей уверенности, что виной этому раздражению является моя собственная персона.
Святая пентаграмма! Нужно же быть совершенным упрямцем, чтобы считать меня, маглора Иридоса, виновным в том, как развернулись события последнего месяца! Да лично я меньше всего собирался когда-нибудь нарушать его планы. Или его повелителя. Всё, о чем я мечтал, садясь рядом с ее незаконным высочеством Мэлинсией дель Гразжаор в карету во дворе королевской крепости, являвшейся пристанищем для бастардов всех возрастов, это — в точности выполнить полученные от королевы указания. В целости и сохранности доставить бастарду покойного короля к высокородному жениху в Дройвию!
И вовсе не моя вина, что в первый раз на нас напали всего в полудне пути от этого тихого, надёжно охраняемого местечка. А затем ловили все, кому нужно было что-то от принцессы или несчастного маглора. И маги-дроу, и оборотни, и даже сам великий магистр Гуранд, с чего-то решивший, что это именно я намеревался украсть и спрятать свою подопечную!
Наш с Гурандом утренний разговор в крепости дроу более всего напоминал торг двух ушлых купцов, но уступить в этом споре пришлось всё же ему.
Могу лишь догадываться, что этой сговорчивости способствовали полученные магистром инструкции правителя и отчеты магов крепости, пришедших с утра в полном составе благодарить меня за спасение своего товарища. Выпитому скальником дроу повезло, я подоспел как раз вовремя, и его резерв не иссяк навсегда.
— Благодарю, — так же официально кивнул я магистру, и не смог удержаться, чтоб не сказать очередную досадную для него вещь, — мы погостим здесь, пока я не подберу дом достойный госпожи Мэлин.
— Какой ещё дом?! — предсказуемо поперхнулся магистр, — разве вы не поняли, Иридос?! Жить вы будете в башне дворца правителя.
— Гуранд, это вы чего-то не понимаете, — с искренней жалостью смотрел на него я, — пока вы улаживали дела, я успел прочесть вон тот талмуд о правилах этикета. Не весь, разумеется, меня интересовал раздел, повествующий о свадебных обрядах. Там ясно сказано, невеста живет до свадьбы в своем доме или доме родственников. А ваш правитель ей никоим образом не родня. И это означает, что она будет поставлена в заведомо бесправное положение, по сравнению с остальными невестами.
— Проклятая пентаграмма, — почти рычит он, — а вы не задумывались, Иридос, сколько это будет стоить, нанять дом, надежную охрану и слуг? Вы ведь небогаты! Да и королеву вполне устраивало, что Мэлин будет жить во дворце! Вы же не собираетесь просить денег у ее величества?
— Вы пытаетесь проверить мои карманы или обвинить меня в вымогательстве денег у королевы? — ледяным тоном зловеще осведомился я, прищуривая глаза.
Не стоит показывать ему пляшущие там издевательские искорки.
— Хорошо, — неожиданно легко согласился он, — ищите дом. Но я оставляю за собой право проверить, соответствует ли он статусу невесты маркиза Зийлара ди Гиртеза.
— Благодарю, — сухо кивнул я в ответ, — думаю, через два-три дня он будет найден.
Магистр только едко ухмыльнулся, и его эмоции резко полыхнули сардоническим весельем. Определенно сейчас он живо представил себе, как я бегаю по городу в своей маглорской мантии и умоляю местных жителей, сдать маглору с воспитанницей приличный дом за самую умеренную цену.
— Но если у вас будет желание… — я посмотрел на него с явным сомнением, как на заведомо ненадежного партнера, и магистр напрягся в ожидании, — в знак примирения оказать мне услугу… я был бы признателен, если вы открыли портал для моего слуги и людей, которых я намерен нанять охранниками для Мэлин.
Он столько раз повторил сегодня фразу про примирение, что вполне может выслушать её от меня.
— Из Черуны?! — магистр поторопился с догадкой всего на мгновение, но я уже понял, что поступил предусмотрительно, там, в предгорьях змеиного хребта, когда почти час писал на привале указания Кахорису и Таилу.
И сейчас в Черуне больше нет ни прежних ведьм, и ни одного оборотня, что входит в мою стаю.
— Нет, из Деборета, — мило улыбнулся я коллеге, — я напишу им, и они придут с этим письмом к порталу.
— Покои для госпожи Мэлин и маглора Иридоса готовы, — распахнув дверь, учтиво сообщает важный дворецкий, и двое лакеев невозмутимо поднимают наши тощие дорожные мешки.
— Хорошо. Завтра они будут готовы к переходу? — уже у дверей догоняет меня голос магистра.
— Разумеется, — не оглядываясь, бросил я. Сообщение Таила, что они прибыли в Деборет, я получил ещё утром.
А сейчас уже почти полдень, и мы почти час, как находимся в Тмисе. Но ничего пока не видели, кроме портальной площадки на вершине невысокого холма, закрытой коляски, в которой нас привезли в башню магистра, примыкающую к дворцу правителя, да самого Гуранда, страстно желающего, чтоб подробности его путешествия по королевству знало как можно меньше соотечественников.
И это единственная известная мне его слабость, ради которой он готов идти нам на уступки, и ради которой с удовольствием вышвырнет меня из Дройвии. Топая вслед за дворецким, я рассматривал устройство дворца и думал, правильно ли сделал, заявив заранее, что желаю снять дом. И находил как подтверждающие мой поступок доводы, так и обратные.
С одной стороны он должен сразу знать, что мы тут на несколько дней, чтобы не пытаться потом искать виновных или подстрекателей к намерению переехать. А с другой — вполне может догадаться лично подготовить нам такой дом, от какого невозможно будет отказаться.
— Мне нравится, что дворец из дерева, — задумчиво пробормотала Мэлин, и шедший впереди дворецкий горделиво расправил плечи.
Я только усмехнулся, совершенно не то хотела сказать ведьма, и неправильно он все понял.
Но тем не менее, мне и самому приятно, что стены сложены из толстенных бревен, и украшены резьбой со всевозможными мотивами и орнаментами. Как мне когда-то объясняли, у каждого умельца свои узоры, и если хотят, чтоб дом был построен быстро, приглашают несколько мастеров. Если так, то строивший дворец правитель очень спешил. Тут каждый зал, каждая лестница и висячая галерея, какими соединены между собой основное здание и окружающие его башни, украшено неповторимой резьбой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: