Рейчел Хокинс - Демоническое стекло
- Название:Демоническое стекло
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-078499-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Хокинс - Демоническое стекло краткое содержание
Софи Мерсер, ученица школы Геката-Холл, с ужасом узнает, что она — представительница расы демонов. А ее парень Арчер Кросс — агент таинственной организации «Око Божье», занимающейся уничтожением демонов!
Софи уверена: она представляет угрозу для всех, кого любит.
И теперь ей остается только одно — отправиться в уединенный загородный особняк и совершить смертельно опасный ритуал Отрешения.
Если он пройдет удачно, то Софи лишится своих магических способностей.
Если нет — она погибнет.
Шансы — пятьдесят на пятьдесят, а за каждым шагом Софи следят не только демоны, но и их преследователи…
Демоническое стекло - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Понимаешь, я ей пока не говорила…
— Что?! Соф, обязательно нужно рассказать! Может, это что-нибудь значит, а уж после Алисы… Слушай, я все понимаю, ты долго жила среди обычных людей, и у тебя проблемы с доверием, только не надо больше ничего скрывать от миссис Каснофф. И от меня тоже.
Меня кольнуло привычное чувство вины. Мы с Дженной никогда об этом не говорили, но обе отлично понимали: если бы я рассказала кому-нибудь об Алисе, Дженну не обвинили бы в нападении на Честон и Анну. И Элоди сейчас, возможно, была бы жива.
— Я ей напишу завтра. Или… Ха, я могу ей позвонить! Лара дала мне мобильник.
Дженна так и подскочила.
— Правда? А какая модель? На него можно загружать музыку и… — Она оборвала саму себя. — Нет! Не старайся меня отвлечь блестящими высокотехнологичными штучками! Софи Мерсер, дай мне слово! — потребовала она, вцепившись в мой локоть.
Я вскинула руку в скаутском салюте, насколько я его себе представляла. Или этот жест из «Звездного пути»?
— Торжественно клянусь рассказать миссис Каснофф, что призрак Элоди на меня смотрел. А если не расскажу, клянусь, что куплю Дженне пони. Вампирского!
Дженна изо всех сил старалась сдержать улыбку, но вампирский пони был неотразим.
Мы обе расхохотались, и у меня вдруг стало в миллион раз легче на душе. Дженна права — есть люди, которым я могу доверять, и они имеют право знать о том, что со мной происходит. Пусть аббатство Торн — это тюрьма для демонов, здесь не хуже, чем в любом другом месте, можно начать все заново, с чистого листа, и какие там еще имеются штампы на этот случай.
Хватит секретов!
— Печально, что тебе плохой сон приснился, но я рада, что ты проснулась! — отсмеявшись, высказалась Дженна. — Я хотела с тобой поговорить.
— О чем?
— Ну, не знаю… Может быть, о том, как твой папочка приволок нас в штаб-квартиру Совета? — Ее лицо смягчилось. — Тебя ведь что-то напугало, я видела.
— Так заметно?
— Нет, но я же вампир, я чувствую тонкие сдвиги эмоциональной энергии.
Я пристально посмотрела на нее.
Дженна состроила гримаску.
— Да просто ты вся побледнела, и вид был такой, как будто тебя вот-вот стошнит. Я уж думала, в обморок свалишься. — Вдруг она встрепенулась. — Ой, точно! Надо было тебе упасть в обморок, тогда Кэл тебя бы подхватил и на руках отнес на четвертый этаж!
Она радостно взвизгнула и крепче стиснула мою руку.
— Знаешь, Дженна, ты мне гораздо больше нравилась мрачной страдалицей.
Она продолжала скалиться и ерзать по кровати, словно четырехлетняя. В конце концов я не выдержала и засмеялась.
Сбросив покрывало, я неохотно согласилась:
— Ладно, признаю: образ Кэла, несущего меня по этой шикарной лестнице… не лишен приятности.
Дженна счастливо вздохнула.
— Не то слово! И это при том, что вообще-то я к парням равнодушна.
Хмыкнув, я полезла под кровать за кедами. Наверное, надо бы рассказать Дженне о помолвке, но я пока еще была не готова это обсуждать даже с ней. Самой бы в своих чувствах разобраться.
— Дело не только в Совете, — сказала я Дженне. — Видела там мальчика и девочку?
— Ага. Девочка — брюнетка, а мальчишка похож на Арчера.
Я так резко выпрямилась, что стукнулась головой о раму кровати.
— Что? — переспросила я, потирая макушку.
— Тот парень. Очень на Арчера похож. Я даже подумала, тебе от этого и поплохело.
Присев на пятки, я честно старалась вспомнить, как выглядел тот мальчик, если смотреть на него, не отвлекаясь на мысли вроде: «Ой, мамочки, еще один демон!»
— Да, — сказала я наконец. — Наверное, и правда, похож. Волосы такие же. Высокий. Морда ехидная.
У меня засосало под ложечкой. Зачем Дженна вообще заговорила об Арчере?
— В общем, испугалась я не поэтому, — буркнула я, натягивая кеды. — Этот парень — демон. Они оба демоны.
У Дженны отвисла челюсть.
— Да ты что?! Я думала, кроме вас с отцом, в мире нет демонов.
— Я тоже так думала. Потому мне и стало плохо.
— Как ты думаешь, что они здесь делают?
— Понятия не имею.
Мы немного помолчали, потом Дженна сказала:
— Да ладно. Они небось какие-нибудь хлипкие демоны. Спорим, вы с отцом в сто раз демоничней?
Я заулыбалась.
— Дженна, почему ты такая замечательная?
Она улыбнулась и вскочила с кровати.
— Это тоже такое особое вампирское умение. А теперь пошли! Пока ты дрыхла, я тут немножко поразведала. Ты вырубилась эпично, часа на три. Правда, я побоялась в одиночку уходить далеко.
— Ты — побоялась? Да ты способна справиться практически с любыми чудищами!
Дженна передернула плечами.
— Да, но и вампир способен заблудиться. А мне как-то совсем не хочется вечно блуждать по этому жуткому дому.
— Торн совсем не жуткий, — возразила я. — Вот «Геката-Холл» — жуткий. А Торн просто… другой.
— Он огромный! — прошептала Дженна с расширенными глазами. — Слышала, что Лара сказала? Тридцать одна кухня! Соф, ты подумай!
У меня от мыслей о еде слюнки потекли.
— Интересно, в которой сегодня готовят обед?
Мы с Дженной вышли в коридор, полутемный, хотя по стенам горели несколько светильников.
Я сказала:
— Странно представить, что в этом доме жила одна семья.
— Первоначально семья Торн жила не в этом поместье, — изрекла Дженна, словно цитируя путеводитель. — У них был дом в Лондоне, замок в северной части Шотландии и охотничий домик в Йоркшире. Во время Второй мировой войны они сильно обеднели, и всю недвижимость, кроме аббатства, пришлось продать.
— Чума! Откуда ты все это знаешь?
Дженна слегка смутилась.
— Я же сказала: пока ты спала, мне стало скучно. Там, внизу, совершенно сумасшедшая библиотека и целая куча книг по истории Торна. Потрясающе интересно! Например, видела статуи в вестибюле? Их заказал Филипп Торн в 1783 году, после того, как его жена покончила с собой, бросившись с лестницы.
— Сурово, — ответила я.
Что-то меня тревожило. Название поместья — «Торн». Где-то я его уже слышала, но где? И почему мне чудится, что это очень важно?
Пока мы спускались, Дженна с упоением рассказывала разные байки из истории дома.
— А! Знаешь, какая прелесть? В конце тридцатых годов двадцатого столетия в аббатстве Торн была школа для девочек!
У меня в голове еле слышно зазвучал тревожный звоночек.
— Правда?
— Ага! Во время воздушных налетов детей эвакуировали из Лондона целыми школами. Семейство Торн решило, что девочки хулиганить будут меньше, и приютило у себя в аббатстве ни много ни мало — девять женских колледжей.
Тут у меня в мозгу что-то щелкнуло. Теперь я точно знала, где я раньше слышала эту фамилию.
ГЛАВА 7
Тошнота подступила к горлу.
— Вот черт…
— Не настолько уж это интересно, — удивилась Дженна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: