Экси Старк - Миры Амбрэ
- Название:Миры Амбрэ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издать Книгу
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Экси Старк - Миры Амбрэ краткое содержание
Все мечтают об идеальной любви, один раз и на всю жизнь. Скажете невозможно? Только не для Лилы! Мечты сбываются! Главное правильно мечтать…
Жизнь Лилы, на первый взгляд обычной, склонной к одиночеству девушки, резко меняется, когда она случайно знакомится с пугающе-красивым и безмерно самовлюбленным парнем по имени Илай. Она узнает, что они оба, принадлежат к древнейшему роду высших существ — туатам. Её возлюбленный Илай — туат огня, а она — туат воды. Законы Ãмбрэ гласят, огонь и вода несовместимые стихии, но влюбленные не могут смириться с этим приговором… и на них начинается охота.
Смогут ли они изменить древние законы, или эти законы уничтожат их?!
Миры Амбрэ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Тебе не о чем волноваться! Посмотри по сторонам.
Я огляделась. Все мужчины, мимо которых мы проходили, смотрели на меня горящими глазами; некоторые останавливались и провожали нас взглядом.
Илая, в отличие от меня, не смущало столь откровенное внимание.
— В разных станах такие взгляды могут расцениваться неоднозначно или оскорбительно, только не в Италии. У них в крови наслаждаться красотой. А твоя красота настолько естественна и натуральна, что это восхищает. Ты наверняка отметила, что они хороню одеваются и делают самые лучшие автомобили. Но никто из них не обиделся бы на это. Ведь глупо не замечать очевидного.
— Что это за город?
— Венеция, — ответил Илай.
— Венеция?! — изумилась я, — Даже не знала, что в Венеции есть аэропорт!
— В пригороде, до самого города мы будем ехать около восьми миль.
Я почувствовала себя глупо, а Илай засмеялся.
— Невозможно знать всё на свете!
Как только мы вышли из аэропорта, Илай помахал кому-то рукой. Из толпы встречающих выступил парень примерно его возраста. На смуглом лице блестели глаза цвета спелых лесных орехов. Он смотрел прямо на меня, странным обескураженным взором, всего секунду, но за эту секунду в его глазах пронеслась целая буря — от удивления до негодования.
Илай двинулся навстречу парню. Черные волосы последнего были аккуратно уложены, на мой вкус он явно переборщил с гелем, а в остальном — божественно красив… Как все туаты. Илай и он поприветствовали друг друга быстрыми объятиями, и взгляд карих глаз направился на меня.
— Ciao Eli! Come hai volato? (Привет Илай!! Как долетели?) — спросил парень.
— Meglio che mai! (Лучше, чем обычно!) — ответил Илай.
— Incontra Lila! — представил меня Илай. — Лила, это Пьетро!
— Piacere di conoscerti! — ответила я.
— Parli italiano? — спросил удивленно Пьетро.
— Si, — сказала я, и Пьетро кивнул, вежливо улыбнувшись.
Мы направились к парковке, где нас ждал серебристый «Мерседес».
— Взял у мамы покататься? — усмехнулся Илай, открывая для меня дверь.
— Если бы ты предпочел бежать сзади, я бы приехал на своей, — ответил Пьетро.
— Тогда бы твоя «Феррари» продула!
— Я итальянец, так что лучше разбираюсь в итальянских машинах.
— Ты — туат с болезненным пристрастием к автозагару! Да, и смой этот гуталин, тебе не идет!
Пьетро возмущенно поджал губы.
— В следующий раз возьмешь такси, — машина резко тронулась с места, когда Илай еще только закрывал свою дверь. — Автозагаром я не пользуюсь, — проскрипел Пьетро.
Пьетро всю дорогу что-то непрерывно рассказывал, а я почти ничего не запомнила, увлеченная видами за окном. Машина плавно ехала по живописным маленьким улочкам, потом свернула на длинный мощеный мост с ажурными фонарями. На тонкой ножке каждого притаилось по два огонька, в обрамлении кованых лепестков они напоминали светящиеся колокольчики.
— Этот мост соединяет Венецию с основным материком.
— Такой длинный! Ему не видно конца, — удивилась я.
— Его длина около четырех километров, — пояснил Пьетро. — Вообще в городе около четырехсот мостов, которые соединяют между собой острова Венеции. Их тут тоже куча, точно не знаю, но что-то около ста двадцати. А по городу мы передвигаемся на лодках. Там особо не погоняешь — за скоростью строго следят, чтобы гонщики не разрушили набережные.
Пьетро повернулся к Илаю.
— Последняя фраза предназначалась тебе.
Машина свернула на типичную итальянскую улицу и начала маневрировать в потоке маленьких автомобилей. Казалось, здесь всё было меньше, уютней. Узкие набережные, дороги в две полосы, и много ярких двухместных машин.
— Тут, в западной части, — единственная парковка в Венеции. Дальше пересядем на лодку, — пояснил Илай.
Оставив машину на площади Пьяццале Рома, недалеко от вокзала, мы сели на небольшую лодку и поплыли по Венецианскому каналу. Его воды искрились всполохами, словно серебристая чешуя, отражая огни Венеции, лунный свет, и извивались лентой. Ночной воздух стал совсем холодным, я поежилась, обхватив себя руками.
— Замерзла, — сморщив лоб, сказал Илай.
— Совсем немного, — пробормотала я, провожая взглядом проплывающие мимо гондолы. Пары в них прижимались друг к другу, как птички. Я закусила губу, так что стало больно, но — почти незаметно из-за другой щемящей боли — в груди. Как будто я опять онемела.
Илай вздохнул и приблизился. От него пылало жаром, как от батареи, но этого было недостаточно. Зубы застучали еще сильнее, когда я попыталась унять неприятную дрожь от еще одного невольного упоминания о нашей несовместимости. Горькие мысли просачивались в сознание, как ядовитая слизь, разъедая всё хорошее. Я заставила себя улыбнуться и со злостью толкнула эти мыслишки прочь. Именно для этого мы и здесь — чтобы немного отвлечься, наслаждаться друг другом независимо от обстоятельств. Оставаться свободными насколько это возможно и — быть вместе. Несмотря ни на что.
Пьетро мельком взглянул на нас. Как мы стояли немного поодаль, даже не держась за руки, хотя лодку качало из стороны в сторону и дул пронизывающий ветер. Он молча снял с себя куртку и протянул нам. Илай то ли фыркнул, то ли вздохнул, но помог мне накинуть ее на плечи. Она оказалась настолько большой, что я закуталась в нее, словно в пальто, всё еще хранившее тепло Пьетро. От нее пахло мускатным орехом и бергамотом.
Пьетро сосредоточенно рулил, пара брошенных им фраз растворилась в шуме мотора. Оставшийся путь он молчал. На водной глади серебрился лунный свет. Я подняла голову в небо.
«Завтра будет полнолуние», — подумала я, вглядываясь в белый диск. Он напоминал большую перламутровую жемчужину. Луна всегда притягивала мой взгляд; чем больше я на нее смотрела, тем больше хотелось вглядываться в ее загадочный свет.
Лодка плутала по водным дорогам, проплывая под бесчисленными мостами. Деревянные, каменные, изящные, монументальные и совсем крошечные, с ажурными перилами, они изгибали свои спины между набережными. Несмотря на ночное время, Венеция жила своей жизнью, повсюду гуляли туристы и влюбленные пары, трогательно держась за руки. Вдоль каналов и узких улиц возвышались пышно украшенные церкви и дворцы, очаровательные домики с благоухающими питуньями на маленьких оконцах и пестрые витрины магазинов.
Мотор заглох, и лодка причалила к небольшой пристани, слегка покачиваясь на волнах. Воздух приятно пах морем и влажной древесиной. Я встала в лодке и, с непривычки теряя равновесие, ухватилась за борт. Илай протянул мне руку и тут же отдернул, поймав на себе озадаченный взгляд Пьетро. У него на лице было написано:
«Вы такие странные!»
Илай, не обращая на это внимания, прыгнул в лодку и помог мне выбраться, поддерживая сзади, через куртку. Я благодарно ступила на каменную набережную.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: