Дженнифер Л. Арментраут - Обсидиан
- Название:Обсидиан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аст
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-083837-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Л. Арментраут - Обсидиан краткое содержание
Переехав с мамой в небольшой провинциальный город, Кэти обнаруживает, что ее сосед Дэймон — раздражающе сексапильный, у которого, — цитируем Кэти, — «идеальный рельефный пресс, именно такой, к которому так и тянется рука». И одновременно — раздражающе высокомерный. И то, и другое — вместе или попеременно — абсолютно выводит ее из себя. Однако вскоре Кэти начинает замечать странности в поведении самого Дэймона и его сестры-близнеца Ди. С тех пор ее жизни угрожает смертельная опасность. Каждый роман Дженнифер Арментроут — это мега-бестселлер или блокбастер среди книг. В России роман выходит в фанатском переводе!
Обсидиан - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Да уж… если ты меня не убьешь, то, уверена, Эш сделает это с превеликой радостью.
— Из-за фейерверка из спагетти или чего-то еще? — спросил он.
— Ты выглядел вчера более чем комфортно с нею на коленях, — бросила я, старательно изучая его профиль.
— Ах, теперь я понимаю. — Дэймон оттолкнулся от перил и подошел ближе. — Теперь в этом есть какой-то смысл.
— Правда? — я вопросительно вскинула брови.
Его глаза мерцали в темноте.
— Ты ревнуешь.
— Ну, еще бы, — я сдавленно рассмеялась. — С чего бы это мне ревновать?
Дэймон последовал за мной вниз по ступеням, пока мы не оказались на подъездной дорожке.
— Потому что мы провели некоторое время вместе.
— Совместно проведенное время — вовсе не повод для ревности. Особенно если учесть, что тебя принудили уделить мне внимание. — Я и сама теперь удивлялась, насколько мало у меня было оснований для ревности. — Ты именно об этом хотел поговорить?
Дэймон пожал плечами:
— Давай пройдемся.
Подняв на него глаза, я принялась нервно разглаживать ладонями сарафан:
— Несколько поздновато для прогулки, тебе не кажется?
— Я думаю и говорю гораздо лучше, когда гуляю, — он протянул мне руку. — В ином случае я превращаюсь в того самого кретина, к которому ты испытываешь не самые нежные чувства.
— Ха. Ха. — Я смотрела на его ладонь, чувствуя волнующую дрожь. — Я не буду держать тебя за руку.
— Почему нет?
— Потому что я не собираюсь гулять с тобой, держась за руки, когда ты мне даже не нравишься.
— О! — Дэймон прижал ладонь к груди. — Это было жестоко.
Ну да, конечно. Ему следовало уделять больше внимания урокам актерского мастерства.
— Ты ведь не собираешься отвести меня в лес, чтобы оставить там одну, верно?
— Хм… неплохой план для мести, но, пожалуй, я не стану этого делать. Ты вряд ли продержишься там очень долго, если кто-то не успеет прийти тебе на помощь.
— Спасибо, что веришь в мои силы.
Он криво усмехнулся, и следующие несколько минут мы шли по шоссе в полном молчании. Ночной воздух был прохладным, и я начала жалеть, что не прихватила с собой жакет.
Вскоре мы углубились в лес, туда, где просачивался сквозь густые ветви тусклый лунный свет. Дэймон потянулся к заднему карману и вытащил фонарик, который, на удивление, оказался довольно мощным. Теперь, когда мы были окружены коконом темноты, я ощущала близость Дэймона чуть ли не каждой клеточкой своей кожи. О, как я ненавидела в эти минуты свое предательское тело.
Луч света прыгал перед нами в такт нашим шагам.
— Эш — не моя девушка, — ровным голосом произнес он. — Мы встречались когда-то, но теперь мы — просто друзья. И прежде чем ты спросишь… хотя она и сидела у меня на коленях, мы действительно не более чем друзья. Я не могу объяснить, почему она это делала.
— Почему же ты ей позволил? — спросила я и сразу же захотела себя пнуть. Во-первых, это не мое дело, а во-вторых, меня это вовсе не волнует.
— Честно, я не знаю. Если сказать, что я — просто парень, этого будет достаточно?
— Не слишком, — сказала я, глядя на землю, с трудом различая во мраке очертания своей собственной обуви.
— Так я и думал, — ответил он. Я не видела выражения его лица, хотя мне этого очень хотелось, потому что я никогда не могла понять, о чем он думал, тем более что иногда… его глаза и его слова, скажем так, оказывались по разную сторону баррикад. — Что бы то ни было, я… сожалею, что все так вышло за ланчем.
Совершенно не ожидая услышать от него извинения, я споткнулась о камень. Он ловко подхватил меня в полете, и его теплое дыхание успело коснуться моей щеки, прежде чем он снова отстранился.
Моя кожа пылала, и мне пришлось приложить серьезные усилия, чтобы разобраться со своими мыслями. Извинения Дэймона за всю эту идиотскую историю были чем-то вроде холодного душа. Я даже не знала, что хуже: верить, что Дэймон не осознает, что ведет себя по отношению ко мне как последний придурок, или же понимать, что он делает это совершенно сознательно.
— Кэт? — мягко произнес он.
Я окинула его взглядом:
— Ты поставил меня в неловкое положение.
— Я понимаю…
— Нет, не думаю, что ты понимаешь. — Я снова зашагала по лесу, обхватив себя руками, чтобы сосредоточиться. — Ты вывел меня из себя. Я не могу тебя понять. Иногда ты кажешься не таким уж и плохим, но потом что-то случается и ты превращаешься в самого невыносимого кретина на всей планете.
— Но у меня ведь есть бонусы. — Он поравнялся со мной, все время направляя свет от фонарика так, чтобы я не спотыкалась о камни и ветки. — У меня же они есть, верно? Бонусы с того дня на озере и после нашей прогулки? И я ведь заработал какие-то за то, что спас тебя той ночью?
— Ты заработал множество бонусов для своей сестры, — покачала головой я. — Не для меня. И если бы такие бонусы все же существовали, к этому моменту ты успел бы их все растерять.
Несколько секунд он шел молча.
— Это было очень жестоко с твоей стороны.
Я остановилась:
— О чем мы говорим?
— Слушай, мне очень жаль, что все так случилось. Действительно, жаль, — он шумно выдохнул. — Ты не заслуживаешь подобного отношения.
Я не знала, что на это ответить. В его голосе слышалась искренность и печаль, словно у него не было выбора в том, как он должен себя вести.
В поисках подходящих слов я сказала то, что, возможно, не следовало:
— Я сожалею по поводу твоего брата, Дэймон.
Он застыл на месте, почти полностью укрывшись в темноте.
Последовала настолько долгая пауза, что я уже сомневалась, ответит ли он вообще.
— Ты не имеешь ни малейшего представления о том, что случилось с моим братом.
Внутри меня все сжалось.
— Я знаю только, что он исчез.
Свободная рука Дэймона сжалась в кулак, а потом снова разжалась.
— Прошло много времени.
— Это случилось в прошлом году, так ведь?
— Так. Только кажется, что прошло гораздо больше.
Он отвел глаза в сторону:
— Итак, где ты успела о нем услышать?
Воздух стал совсем холодным. Меня начала сотрясать мелкая дрожь.
— По школе ходят слухи. И мне стало интересно, почему никто из вас ни разу не упоминал ни о нем, ни о той девушке.
— А мы должны были?
Взглянув на него, я попыталась прочитать выражение его лица, но для этого было слишком темно.
— Я не знаю. Мне кажется, это серьезное происшествие, о котором люди должны были бы говорить.
Дэймон пошел вперед:
— Это не та тема, о которой мы любим говорить, Кэт.
Я могла это понять. Наверное. Я старалась поспевать за ним, но никак не могла попасть в его шаг.
— Я не пыталась лезть не в свое дело…
— Правда? — Его голос был сух, движения — скованными. — Мой брат исчез. Несчастная семья, вероятно, никогда больше не увидит своей дочери, и при этом ты хочешь знать, почему тебе никто об этом не сказал?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: