Анна Туманова - Леди для одинокого лорда (СИ)
- Название:Леди для одинокого лорда (СИ)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Самиздат
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Туманова - Леди для одинокого лорда (СИ) краткое содержание
Одинокий мужчина, немного за…., владелец трех замков и обладатель непростой должности при дворе желает… А желает ли?.. — судьба ненадолго призадумалась. — А какая разница? Не желает, но куда ж он денется?
Леди для одинокого лорда (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мужчина ненадолго задумался, а потом махнул рукой: — Бери.
Кэсси радостно кинулась к конюшне. Кейдалл уже ждал свою хозяйку и радостно заржал при ее приближении. Но, почему‑то, тут же взбрыкнул, когда рядом оказался граф.
— Кей, ты чего? — встревожилась Кассандра и, обернувшись, внимательно посмотрела на жениха. Что‑то с ним было не так. Глаза лорда странно мерцали, руки подрагивали, и весь облик, временами, будто смазывался.
Кэсси вывела Кея во двор, и одним движением взлетела в седло.
— Догоняйте, милорд, — крикнула она, припуская к воротам.
Граф выругался и кинулся к своему коню. Секунда — и он уже в седле.
— Кассандра, стой, — попытался догнать девушку лорд.
Графиня миновала ворота и остановилась.
— Не смей отъезжать от меня ни на рьен, — рассерженно рыкнул догнавший ее граф и, подтянув к себе, жестко поцеловал невесту. Кэсси испуганно вздрогнула — губы лорда показались ей холодными.
А мужчина, будто потеряв разум, принялся исступленно целовать ее лицо.
— Что ты со мной делаешь, Кассандра?.. Как же давно я мечтал об этом… — простонал он.
Кэсси чуть пришпорила Кея, заставляя его отъехать, и удивленно посмотрела на лорда: происходящее нравилось ей все меньше. Где спокойный и добрый Гант? Сегодняшний граф пугал ее…
— Куда дальше, милорд? — не решаясь назвать жениха по имени, уточнила Кэс.
— В Тарнаис, — коротко бросил лорд…
Они скакали уже два часа, а Кассандру не покидало ощущение тревоги и какой‑то неправильности происходящего. С каждой минутой ей становилось все хуже и хуже. Граф, хищно поглядывающий из‑под нахмуренных бровей, вызывал у нее неприятие и страх.
— Милорд, а помните, ту песню, что вы пели вместе с госпожой Пенрак на Радован? — искоса посмотрев на жениха, спросила Кэс.
— Разумеется, — отозвался мужчина.
— А давайте ее споем? Так скучно ехать в тишине…
— Ты напомнишь мне слова?
— Конечно, — улыбнулась девушка, — подпевайте!
— За рекой, за горой,
— Лес зеленый шумит,
— Под горой, за рекой,
— Домик старый стоит.
— В том лесу соловей
— Звонко песни поет;
— Молодая вдова
— В том домишке живет….
Кассандра не допела песню, резко развернув Кейдалла в сторону.
— Кей, родной, скачи во весь дух в замок, — наклонившись к своему скакуну, взмолилась она.
Понятливый жеребец тут же исполнил просьбу хозяйки и понесся назад, в Тэнтри.
— Кассандра, стой! — услышала девушка, но не обернулась, лишь поморщилась и сильнее прильнула к Кею.
— Я приказываю тебе! — неслось ей вслед.
Кэсс, не оглядываясь, скакала вперед.
Граф, громко выругавшись, развернул своего коня, но время было упущено. Его иринейский рысак не мог сравниться с сыном кахарской пустыни.
Кейдалл припустил галопом, увеличивая расстояние между своей хозяйкой и лордом, и стук копыт графского коня становился все глуше. Преследователь явно отставал.
— Ты пожалеешь, — донес до Кассандры ветер слова мужчины.
— Нет, не пожалею, — упрямо прошептала Кэсси. Кахарец несся во весь опор, оставляя позади и графа, и раздирающую душу Кэс тревогу. Девушка чувствовала, как ее сила передается скакуну, и тот летит, еле касаясь копытами земли.
Ворота замка были закрыты.
— Открывай, — кричала Кассандра, мчась к спасительному ограждению. Она не оглядывалась назад и не могла знать, как далеко отстал граф.
Тяжелые створки медленно отворились.
Кэсси, на полном скаку, влетела во двор и крикнула:
— Торкс, Корден, закрывайте ворота, немедленно!
Стражники кинулись выполнять ее приказ.
— Не пускайте сюда графа, ни под каким предлогом! — велела девушка и поскакала к парадному входу. Спешившись и прильнув на секунду к теплому боку коня, она прошептала: — Спасибо, Кей… — а потом, кинулась к дверям.
— Эринарх, позови Арвинуса! И приведи в гостиную Руйяра, — коротко приказала Кассандра.
Удивленный ее тоном дворецкий, поклонившись, засеменил к гостевым покоям.
Через несколько минут, невозмутимый лекарь предстал перед графиней.
— Чем могу быть полезен, Ваше сиятельство? — спокойно спросил он.
— Господин Клейнис, я бы хотела узнать, есть ли какое‑то зелье, позволяющее принимать облик другого человека?
— К чему этот вопрос, миледи? — остро взглянул на нее лекарь.
— Мне кажется, мужчина, который сегодня днем был в замке, вовсе не граф Тэнтри, — выпалила девушка.
— Подождите, лорд Тремэл утром уехал в Танассу, — озадаченно посмотрел на графиню Арвинус.
— Вот, и я о том же, — воскликнула Кэс, — а, спустя три часа, снова появился и вывез меня из замка. Причем, вел себя очень странно и не мог правильно ответить на мои вопросы.
— Вы думаете… Но вдруг вы ошиблись? — Клейнис помнил вчерашнее странное состояние графа и не знал, что и думать.
— Я уверена в этом, — решительно ответила Кэсси, — а, если и ошибаюсь, думаю, лорд не будет в обиде на излишнюю бдительность.
— Вы предупредили стражу?
— Я велела не пускать графа в замок.
— Нужно переговорить с Руйяром, — задумчиво посмотрел на девушку Арвинус.
— Я уже отправила за ним дворецкого.
В двери гостиной неслышно вошел глава графской охраны и коротко поклонился Кассандре.
— Вы звали меня, миледи?
— Да, господин Руйяр, у нас возникла проблема…
После небольшого совещания в гостиной, охрана на воротах была удвоена, все караулы усилены, а прибывшего поздно вечером графа не пропустили в его родовой замок.
— Руперт, я с тебя голову сниму, открывай ворота! — слышался возмущенный голос лорда Тремэла.
— Не велено пущать, Ваше сиятельство, — виновато отвечал старый воин.
— Вы что тут, с ума посходили?! Кем не велено? — повысил голос граф.
— Ее сиятельство запретили вас пускать. Сейчас Руйяр подойдет, он все вам объяснит, — флегматично ответствовал Руперт.
— Освальд, ну, хоть ты объясни, что здесь происходит? — взмолился лорд.
— Не могу, милорд, — глухо ответил стрелок, — не взыщите.
— Ирг знает что такое! — выругался граф, — безумный дом какой‑то!
— Ваше сиятельство, простите, но мы вынуждены задать вам пару вопросов, — к воротам подошел глава стражников.
— Руйяр, если это шутка, то она затянулась, — сердито проворчал лорд Тремэл, — ты мне объяснишь, что за балаган вы тут устроили?
— Милорд, ответьте, пожалуйста, как прозвали моего отца, и за что он получил это прозвище? — извиняющимся тоном спросил Руйяр.
— Старый Чистюля Грэм, — сдержанно ответил лорд, взяв себя в руки, — и прозвали его так за то, что он всегда вытирал ладони влажной тканью после каждого убитого врага. Ну, еще вопросы будут?
— Что я подарила вам на Радован, милорд? — раздался нежный голосок Кассандры.
— Вышитый кисет, — не задумываясь, выпалил граф и, тут же, взволнованно спросил: — Кэсси, с тобой все в порядке?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: