LibKing » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дженнифер Арминтраут - Жаркий поцелуй

Дженнифер Арминтраут - Жаркий поцелуй

Тут можно читать онлайн Дженнифер Арминтраут - Жаркий поцелуй - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство АСТ, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дженнифер Арминтраут - Жаркий поцелуй

Дженнифер Арминтраут - Жаркий поцелуй краткое содержание

Жаркий поцелуй - описание и краткое содержание, автор Дженнифер Арминтраут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Единственный поцелуй может стать последним!

Семнадцатилетняя Лейла выросла в семье Стражей — могущественной расы горгулий, охотников за демонами. Однако сама она только наполовину Страж. Вторая ее часть — демоническая — досталась ей в наследство от матери, могущественной Лилит.

Как и Лилит, Лейла обладает смертельной способностью забирать душу у тех, у кого она есть. И красавец Зейн — ее названый брат, друг и защитник, в которого она влюблена с детства, становится ее недостижимой мечтой.

Но вот она встречает Астарота — Верховного демона, который, зная о ее секрете, по каким-то неведомым Лейле причинам берет ее под свою опеку, не раз и не два спасая ей жизнь. Астарот не скрывает своей природы — демона-искусителя. И Лейла не может устоять. Она так грезила о первом поцелуе. А у демонов, как известно, нет души…

Жаркий поцелуй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Жаркий поцелуй - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дженнифер Арминтраут
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Молитвы… или остаются безответными…

Или на них отвечают так, как мы того совсем не желаем.

Примечания

1

« Золотые Арки» — эмблема компании «Макдоналдс».

2

Ромеро, Джордж — американский режиссер, работает в направлении «хоррора».

3

«На западном фронте без перемен» — известный роман немецкого писателя Э.-М. Ремарка.

4

Индиана Джонс — персонаж из американских приключенческих фильмов, а также книг, комиксов, компьютерных игр. Профессор археологии и охотник за приключениями.

5

Банши — персонаж ирландского фольклора. Появляется в образе женщины у дома обреченного на смерть человека и громкими воплями и стенаниями оповещает всех о его скорой кончине.

6

Assassin's Creed («Кредо наемного убийцы») — серия мультиплатформенных видеоигр в жанре приключенческого боевика.

7

Имя героя на английском языке звучит как Roth.

8

Считается, что умеющий завязывать черенок вишни языком в узелок замечательно целуется.

9

Багз Банни (англ. Bugs Bunny) — кролик, герой мультфильмов и комиксов. Актер Мэл Бланк разработал для него манеру речи и «подарил» свой голос.

10

«Клорокс» — чистящее средство.

11

Сленговое название для автомобиля «BMV».

12

«Ночь живых мертвецов» (англ. Night of the Living Dead, 1968, переведен в цвет в 2003 г.) — кинофильм, снятый независимым режиссером Дж. Ромеро. Фильм стал родоначальником своеобразного поджанра фильмов ужасов — фильмов о зомби.

13

Рот цитирует телеинтервью американской певицы Уитни Хьюстон каналу ЛВС (2002).

14

Спрингфилд — в пер. с англ. Springfield дословно означает «Весеннее поле».

15

Один год собачьей жизни равен семи годам человеческой. Лейла предположила, что на самом деле Роту 126 лет.

16

Фамильяр — сверхъестественное существо, которое служит своему хозяину. Большую часть жизни проводит в облике животного.

17

Fury — англ. «ярость».

18

Скорее всего Рот имел в виду сокращенное от «нитроглицерин» — химическое соединение, ставшее основой для изготовления взрывчатых средств (и препаратов для лечения сердечных заболеваний, что демону вряд ли было интересно).

19

Тор — в германо-скандинавской мифологии верховный бог грома.

20

Хэнкс, Нэнси (Nancy Hanks Lincoln. 1784–1818) — мать президента США Авраама Линкольна. Ее имя носит торговый центр в Вашингтоне, открытый в здании исторического почтамта (1899).

21

« Лемегетон, или Малый ключ Соломона» (Lesser Key of Solomon), считается одним из известнейших гримуаров (книг, описывающих магические процедуры для вызова духов и демонов), в котором содержатся основные сведения о демонологии и гоетии (колдовстве) в христианской религии.

22

Смитсоновский институт (англ. Smithsonian Institution, основан в 1846 г.) — образовательный и научно-исследовательский институт и связанный с ним музейный комплекс, самое крупное в мире хранилище экспонатов, музейных ценностей и артефактов.

23

Испанский грипп («испанка») — эпидемия гриппа началась во время Первой мировой войны в 1918–1919 гг., было заражено почти 30 % населения Земли. Количество летальных исходов — по разным подсчетам 50–100 млн человек — соответствовало 2,7–5,3 % человечества.

24

Manassas (штат Вирджиния) — городок в 70 км от Вашингтона.

25

Компания Perdue Farms — один из крупнейших производителей курятины в США. Сам Фрэнк Пердью считается провидцем, так как инициированная им реклама при продвижении семейной торговой марки привела к тому, что Perdue Farms стал первым хорошо узнаваемым брендом среди производителей курятины в Америке.

26

Гражданская война (иначе война Севера и Юга; англ. American Civil War) — война 1861–1865 гг. между соединением 20 нерабовладельческих штатов и 4 рабовладельческих штатов Севера с 13 рабовладельческими штатами Юга, образовавшими Конфедеративные Штаты Америки. Штат Вирджиния входил в состав Конфедерации.

27

Кайм а н — в переводе с исп. «крокодил».

28

В кинофильме «Гремлины» (1984, США) могваи — китайские волшебные существа, которых нельзя кормить после полуночи, иначе они превращаются в злобных гремлинов. — Примеч. ред.

29

«Сверхъестественное» (англ. Supernatural) — популярный телесериал (США, начало показа 2005 г.), рассказывающий о двух братьях, Дине и Сэме Винчестерах, которые борются с нечистью и путешествуют по США на «Шевроле Импала» 1967 года.

30

Монумент Вашингтона (англ. Washington Monument, 1848–1884) — гранитный обелиск, выполненный по образу и подобию классического египетского обелиска и посвященный первому президенту США Дж. Вашингтону. Рядом с ним находится искусственный Зеркальный пруд, размещенный так, чтобы обелиск отражался в нем полностью.

31

Тампер (англ. Thumper (Топотун)) — заяц из мультипликационного фильма «Бэмби» студи Уолта Диснея.

32

Нэшнл Молл (англ. National Mall — национальный парк. Комплекс разнообразных памятников и музеев в историческом центре Вашингтона.

33

«Принцесса-невеста» (англ. The Princess Bride, 1987, США) — кинофильм, снятый по мотивам одноименного романа американского писателя У. Голдмана. Действие одной из сцен происходит на Огненном болоте, где героям встречаются гигантские грызуны.

34

Юнион-Стейшн (англ. Union Station) — центральный железнодорожный вокзал Вашингтона, первое здание было построено в 1908 г., перестроено в 1981–1989 гг.

35

Alandlik — в переводе с эстонского «презренный», «занимающий скромное/низкое положение».

36

Имеется в виду киносериал «Пятница 13-е» (англ. Friday. The 13th), где главный герой — мертвец-убийца в хоккейной маске.

37

Лоферы — модель туфель без шнурков, по форме напоминают мокасины, но отличаются наличием подошвы и низкого широкого каблука.

38

Оревуар (франц. Au revoir) — до свидания.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дженнифер Арминтраут читать все книги автора по порядку

Дженнифер Арминтраут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Жаркий поцелуй отзывы


Отзывы читателей о книге Жаркий поцелуй, автор: Дженнифер Арминтраут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img