Донна Грант - Дикая лихорадка (ЛП)
- Название:Дикая лихорадка (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Донна Грант - Дикая лихорадка (ЛП) краткое содержание
Из поколения в поколения старинный род охотников сражается с многочисленным злом, которое изобилует на юго-западе Луизианы и в Новом Орлеане. Страсть женщины Покинув маленький Каджунский городок в день окончания школы Оливия Бро никогда не оглядывалась назад. До тех пор, пока судьба снова не приводит ее в родной дом десять лет спустя. Возвращение в родной город навевает воспоминания, и она снова сгорает от страсти к невероятно прекрасному и отчужденному Винсенту. Желание охотника Привлекательный жизнерадостный Винсент Чиассон относится к своей работе охотника на сверхъестественных существ в болотистой местности очень серьезно. Когда неизвестное существо начинает убивать женщин, которые контактировали с членами семьи Чиассон, Винсент понимает, что это имеет отношение к смерти его родителей много лет назад. Что еще хуже, женщина, которую он жаждал назвать своей, возвращается в город — и становится мишенью зверя. Ему придется столкнуться со своим прошлым и противостоять будущему, чтобы спасти Оливию…
Дикая лихорадка (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Спасибо за сегодня. Ты спас меня.
Он пожал плечами, будто не привык к похвале. Оливия встала и подошла к нему. Она взглянула на карту и увидела три икса, где, она предположила, были найдены три жертвы.
— Мы никогда никого не приводили в наш дом, — сказал он.
Она взглянула на него, удивленная его словами.
— Значит, я снова должна поблагодарить тебя.
Его рука задела её, и озноб помчался по её коже от прикосновения. Она была в его объятьях, прижатая к его телу, и все же такое простое прикосновение могло превратить ее в желе.
Она жаждала большего.
Ей стало трудно дышать, когда она снова попала в паутину желания. Она сжалась вокруг нее, притягивая ближе — призывая их углубиться.
Девушка подняла свое лицо, а Винсент опустил свое. Их взгляды встретились, сплелись. Она боялась, куда это заведет, боялась, как отчаянно жаждала его прикосновений.
Кто-то может сказать, что это из-за травмы, но Оливия думала по-другому. Она всегда чувствовал связь с Винсентом. Она просто никогда не была так близка к нему, чтобы увидеть, куда это заведет.
Зайдя на кухню, Бо произнес:
— Мы втроем собираемся на охоту. Ты … хм, так понимаю, разберешься здесь сам.
— Иди, — зарычал Винсент.
Оливия вздрогнула не от его тона, а от неприкрытого желания в его глазах. Никто никогда не смотрел на нее с таким страстным желанием, с таким огнем в глазах прежде.
Очень быстро троица покинула дом, оставляя ее наедине с Винсентом. Он в кои-то веки поцелует ее?
— Я осмотрю твою рану, — произнес он и отвернулся.
Оливия была раздавлена. Поцелуй был так близок. Она вытянула руку, и он аккуратно размотал остатки футболки и отбросил их в сторону, чтобы промыть рану и наложить чистые бинты.
— Твоя очередь, — сказала она, как только он закончил.
Поколебавшись секунду, он сдернул порванную и окровавленную футболку. Она закусила губу, увидев шрамы, покрывающие его тело, а теперь у него появятся еще четыре новых.
Существо глубоко распороло его кожу.
— Нужно поехать в больницу, чтобы тебе зашили порезы.
Винсент закачал головой, прежде чем она успела закончить.
— Возьми банку, которую я использовал на тебе. Нанеси содержимое обильно на раны.
Оливия посмотрела на простую банку.
— Что в ней?
— Травы, чтобы исцелять нас. Мы не можем ездить в больницу каждый раз, когда сталкиваемся с существами. Наши предки придумали способы разобраться с подобными вещами.
Последовав его указаниям, Оливия мазала, пока раны не очистились. Она приложила кусок марли и отступила, смотря на свою работу.
— Спасибо. Тебе пора лечь спать, — сказал он, не смотря на нее.
Как будто она могла уснуть сейчас. Ее преследует существо, которое может исчезать, когда захочет. Она узнала, что дом ее бабушки защищает Худу, и обнаружила, что слухи о семье Чиассон были правдой. Не говоря уже о том, что она была близка — дважды — к тому, чтобы поцеловать Винсента.
Сон был последней мыслью в ее голове.
— Может, я могу еще чем-нибудь помочь? Я могу приготовить ужин или прибраться в доме или…
— Ты будешь путаться под ногами. Идем. Я покажу тебе комнату.
Оливия поплелась за ним.
— Я не устала. Мне следует напомнить, что оно охотится за мной?
Он был на полпути верх по лестнице, когда повернулся и пошел обратно к ней.
— Мне следует напомнить, что мы охотимся на этих существ?
— Я хочу помочь.
— Нет. — Он развернулся и пошел обратно на лестницу.
— Я хочу быть полезной.
В одно мгновенье он снова оказался перед ней.
— А я не хочу, чтобы ты умерла!
До нее дошел смысл его слов. Она увидела это в его глазах, прямо перед тем, как это сменилось на блеск желания снова.
— Я не умру.
— Нет, не умрешь, — сказал он и впился страстным поцелуем в ее губы.
Глава 7
Винсент позволил себе вкусить ее. И это все, что он собирался взять. Затем их губы встретились. Страсть, сжигающая его, разразилась бурей желания.
Отпрянув, он вздрогнул от силы желания. В глазах Оливии отразилось удивление... и голод.
Было ошибкой поддаться и позволить себе думать, что он сможет держать Оливию Бро в объятьях и не заплатить за это в последствии.
Но, даже осознавая все это, он все равно засунул руку в густые пряди её волос, и, ухватившись за шею, дёрнул её к себе и снова впился в её губы.
Страсть разгорелась в нём, подгоняя к большему. Их поцелуй был яростным, пламенным. Страсть шипела между ними, опаляя их обещанием удовольствия.
В голове Винсента была лишь одна мысль — сделать Оливию своей.
Лишь на одну ночь.
Он прервал поцелуй и поднял её на руки, ожидая, что она остановит его. Вместо этого, она обвила его шею руками и улыбнулась.
Винсент в три шага преодолел лестницу. Прошагав по коридору, он толкнул плечом дверь своей комнаты и, войдя внутрь, закрыл её ногой.
Все это время её руки ласкали его грудь и плечи. Это сводило его с ума. Ощущая её руки на себе, поглаживающие его, это было больше, чем он мог вынести. Грудь вздымалась, кровь бурлила.
Он медленно поставил её на ноги, позволяя скатиться по его телу. Почему-то Винсент стоял, позволяя ей продолжить исследование.
— Так много шрамов, — сказала она тихо. — Так много боли.
Она даже не представляла сколько. От её прикосновений он никак не мог думать ни о чем, кроме своего желания. Он закрыл глаза и стиснул зубы, когда её рука легла на пояс его джинсов.
Стон сорвался с его губ, когда её рука задела ноющий член сквозь джинсы. Его глаза распахнулись, и он увидел, что она разглядывает его.
Она вообще представляет, что творит с ним? Разве она не понимает, как отчаянно он желает овладеть ею?
Винсент не мог больше ждать. Он схватился за край ее рубашки и грубо стянул её через голову. Она расстегнула свои джинсы и начала стаскивать их вниз, когда он снова впился в её губы.
В считанные секунды она оказалась без штанов. Затем все их руки полезли к его джинсам. Винсент не мог вспомнить, чтобы когда-либо так быстро раздевался, но, опять же, Оливии никогда не было в его объятьях.
Его руки ласкали ее спину, пока он ближе притягивал ее. Он расстегнул лифчик и отстранилась достаточно, чтобы снять его и отшвырнуть в сторону.
Её улыбка околдовывала, завораживала его. Пленяла.
Он наблюдал. Дыхание перехватило в горле, когда она вышла из его рук и медленно сняла кружевные чёрные трусики. Винсент впился глазами в красоту перед ним.
— Ты восхитительна. — Это единственное слово подходящее, чтобы описать её.
Её кожа с оттенком постоянного загара, доставшая по наследству, была безупречна. Ее великолепные изгибы — от полной груди до узкой талии и пышных бедер — заставляли его член дрогнуть в нетерпении.
Он улыбнулся, когда тёмный бутон соска сжался под его взглядом. Её грудь вздымалась, когда она смотрела ему в глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: