Елена Хотулева - Эликсир вечной любви
- Название:Эликсир вечной любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Елена Хотулева - Эликсир вечной любви краткое содержание
Легенда, а быть может, сказка о поисках вечной молодости, алхимических чудесах и, конечно, о торжестве истинной любви.
Эликсир вечной любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тем временем Амброзиус повернулся лицом к лучу света, пронзающему яркой иглой пыльный сумрак комнаты, и, надев на мизинец левой руки перстень, стал пристально его разглядывать.
- Скажите, - решилась нарушить воцарившееся молчание Инесса, - как это кольцо попало к моей матери, и почему, получив его, вы не сможете отказать мне в просьбе?
- Потому... - старик продолжал любоваться рубином и, казалось, стал разговаривать сам с собой, - Я помню, помню это время... Те страшные дни, когда великая искусница Судьба, желая немного поразвлечься, решила заставить меня как канатоходца балансировать между жизнью и смертью... Тогда-то и появился он - тот человек, который стал потом отцом твоей матери...
- Мой дед? - воскликнула Инесса пораженно. - Но я ничего, совсем ничего не знаю о нем! Расскажите мне эту историю, прошу вас!
Амброзиус откинулся на жесткую спинку кресла и ухмыльнулся:
- Любопытство ребенка, живущего в плену таинственных недомолвок и неразглашения семейных секретов. Тебе мало солнца и ветра, ты не можешь быть счастлива оттого, что просто молода и красива - тебе нужно большее. Ты хочешь тайн. Жаждешь узнать историю своего деда? - Амброзиус скрестил на груди руки и стал рассматривать Инессу цепким стариковским взглядом. - А после того, как ты услышишь эту прекрасную легенду вашей скрытной семьи, тебе захочется двигаться дальше... Милое создание! На эти разговоры могут уйти долгие длинные вечера. Все эти нити человеческих дорог, сплетающиеся в узлы дружбы, любви и ненависти... Они все, несомненно, заслуживают времени, которое можно было бы потратить на них, однако...
Инесса посмотрела на него вопросительно, и старик, немного помолчав, продолжил:
- Но дни мои, увы, сочтены. И звезды, движение которых неумолимо, предсказывают, что я не успею открыть тебе и десятой доли того, о чем ты просишь, а потому... А потому, прелестное дитя, говори старому Амброзиусу о том, что же все-таки так взволновало твое неспокойное сердце, заставив не побояться одной прийти в этот мрачный, овеянный дурными слухами дом.
На некоторое время в комнате воцарилось молчание, которое лишь изредка, едва различимо нарушалось шелестом чуть шевелящихся сухих трав и позвякиванием изящной серебряной пряжки плаща, которую Инесса нервно крутила между пальцев.
- Я должна выйти замуж... - начала говорить она, стараясь как можно точнее передать то, что так мучительно и трудно рождалось в ее голове в течение долгих дней. - И... Нет, я не против этого брака... Однако... Я хотела бы любви. Любви такой, которая бывает лишь во сне. Страстной, непреодолимой, безумной. Но в тоже время... Чтобы это было чем-то необыкновенным и всепроникающим. Я бы хотела чувств похожих одновременно и на стоны штормящего ветра, и на тишину райских садов. И... Я хочу... Чтобы это было... Как это сказать?.. Ну, пожалуй, чем-то таким, о чем хочется молчать. Какой-то тайной только между нами... Пусть это будет колдовство, пусть эликсир, почти что яд... Мне все равно... Мне нужно жизнь-легенду!
Инесса замолчала и, закрыв лицо руками, сидела тихо затаившись. "Да, да... Я все сказала... - думала она, дрожа всем телом от предвкушения той невероятной сказки, которую нарисовала ей ее безудержная жажда счастья. - Пусть теперь говорит он. Ему слово... И пусть он согласится".
- Я слышал от кого-то, - Амброзиус взглянул на Инессу своими подернутыми пеленой глазами, - будто тебя должны выдать за Бертрана Орского? Это ведь так?
Она кивнула в ответ, и Амброзиус продолжил:
- А знаешь ли ты, наивное и юное создание, что это за человек?
- Да, я видела его в соборе. Мне говорили про него много плохого... Но это не важно... Потому что...
- Потому что ты решила, что в котле можно приготовить чудо? - скрипуче рассмеялся старик. - Потому что ты думаешь, что какое-то варево сделает молодого знатного распутника пылким возлюбленным!?
Амброзиус закашлялся и замолчал, раздумывая над словами Инессы.
- Жизнь-легенда! Пыль и ложь, превращенные в свет. Ты желаешь получить то, что дается лишь немногим, - он откинул упавшую на глаза седую прядь волос. - Ты очень отважна, раз осмеливается спорить с небесами. Любовь как шторм, как райский сад? Как много еще нераскрытых страстей таится в твоей загадочной душе?.. Заставить себя и его пройти этот путь?.. Насильно, против собственного сердца... - Амброзиус зашелся в беззвучном смехе, - Ты решила, что я всемогущ? Великий чародей, превращающий металлы и создающий любовь из пустого места?
- Чему вы смеетесь, разве, я неправа? - испуганно прошептала Инесса, боясь, что старик откажет ей в просьбе. - Вы же волшебник, маг, колдун... Мать рассказала мне перед смертью, что на дне ваших котлов плещется истина, а в дыму, рождающемся в печах вашего подвала, растворена мудрость мира. И это зелье... Это всего лишь любовный эликсир, который даст мне свободу от обыденности серых дней. Напиток, приносящий полноту жизни...
- Послушай меня! - перебил Инессу резкий голос Броха. - Послушай и постарайся понять то, что я тебе скажу.
Инесса вздрогнула, и посмотрела в глаза Амброзиусу.
- Так вот, - он взял в руки ветхий бумажный свиток, и постукивая им по столу, продолжил говорить. - Я прожил на свете очень много лет. Я стар и телом, и своей душой, изрядно потрепанной страстями. Я испытал любовь, и страсть, и нежность. Но эти чувства - они имеют много имен - так далеки от той любви, картину которой ты воссоздала перед своим пылающим взором, как далеки вершины гор от глубины морей... За все те годы, которые мне отвели для этой жизни, я не познал ни разу даже капли той любви, о которой ты мне рассказала...
Инесса попыталась перебить его, желая возразить, что надеется только на волшебство, как на единственную силу способную подарить ей радость воплощения мечты, однако, Амброзиус остановил ее взмахом руки, и не желая прерываться, продолжил:
- Пойми меня, юный цветок, выросший в зарешеченном саду графского дома! Нет и никогда не будет на земле такого зелья, которое бы превращало двух чужих людей в родных и близких. Но существует... - он опять закашлялся и с трудом отдышавшись сказал, - но существует высшая любовь, которая снисходит на близкие сердца с небес - из мира тайн и счастья... А этим варевом, настоянном на черноте и крови, можно лишь сковать кого-то с кем-то, лишить их свободы, обречь на разлады и муки... Такие средства есть, но это разъедающие душу яды. Я не сварю для тебя в своем котле такого зелья, и не позволю тебе пригубить из этого кубка.
- Но что же мне тогда делать?! - воскликнула Инесса, чувствуя, как ее сердце сжимается от страха. - Неужели я обречена на этот брак, который сулит мне только холодные оковы безразличия? Граф Орский - он никогда не полюбит меня, а я не полюблю его.
Она закрыла лицо руками и, расплакавшись от отчаяния, снова посмотрела в глаза старику и сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: