Морин Чайлд - Волшебство его ласк
- Название:Волшебство его ласк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08702-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морин Чайлд - Волшебство его ласк краткое содержание
Волшебство его ласк - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что ты здесь делаешь? — спросил Ченс.
— Я приехал увидеться с Беллой. И со своей дочерью.
Голос Уэсли. Жесткий и неумолимый. Ее сердце екнуло, у нее засосало под ложечкой. Ей не верилось, что он приехал. Зачем? Изабелла повернулась к двери и замерла в ожидании.
— Уйди с дороги, Ченс, — проворчал Уэсли.
— Однажды я предупреждал тебя, что с тобой произойдет, если ты обидишь мою сестру или племянницу.
— Не пытайся остановить меня.
— Ты их не заслуживаешь, — произнес Ченс.
— Наверное, ты прав, — сказал Уэсли. — Но они моя семья, и никто не запретит мне видеться с ними.
На мгновение Изабелла затаила дыхание, потрясенная тем, что сказал Уэсли.
— Не заставляй их страдать снова, — предупредил Ченс.
Через пару минут Уэсли был в комнате и смотрел на Изабеллу. Ее ошеломило то, что она увидела в его глазах. Он всегда был таким сдержанным и эмоционально холодным, практически недостижимым. Но сегодня в его прекрасных глазах цвета морской волны было множество эмоций.
Услышав громкий спор, Эли и Тайлер вошли в комнату. Три брата Изабеллы встали полукругом за спиной Уэсли. Они то ли поддерживали его, то ли угрожали ему. Она не знала наверняка, и в данный момент ей было все равно. Она видела перед собой только Уэсли, и в ее душе теплилась надежда.
Уэсли тоже было наплевать на ее братьев. До приезда к Изабелле он знал, что ему придется пробиваться через оборону мужчин Грейстоунов. Братья оказали ему холодный прием, но он сделал все, чтобы получить шанс поговорить с Изабеллой.
Сердце барабанило в его груди, он смотрел на Изабеллу и впервые после ее отъезда вздыхал с облегчением. Быстро прошагав в ее сторону, он остановился на расстоянии вытянутой руки от нее. Но он не прикоснется к ней, пока не скажет главного. Не обращая внимания на ее братьев, он сосредоточил внимание на единственной женщине, которую когда‑либо любил.
— Я был не прав, — сказал Уэсли.
Изабелла моргнула, и он прочел удивление на ее лице.
Печально улыбаясь, он торопливо прибавил:
— Я знаю. Я нечасто такое говорю. Но я был глупым, недальновидным и упертым. Я не должен был отпускать тебя пять лет назад. И я не могу отпустить тебя сейчас.
— Уэсли…
— Нет, — быстро сказал он, прерывая ее:
— Позволь мне сказать, Белла. Мне следовало сказать об этом давным‑давно.
Она кивнула, и он воодушевился. Уэсли не мог не смотреть на нее. Светлые волосы свободно падали ей на плечи, на ней были синий свитер и джинсы. Ее прекрасные глаза были широко раскрыты, в них отражалось неверие и ожидание. Казалось, в ее глазах можно прочесть все секреты Вселенной.
Качая головой, Уэсли продолжал:
— После смерти моей матери мой отец горевал до конца своей жизни. Он так и не оправился, потеряв ее, потому что очень сильно ее любил. — Уэсли положил руки ей на плечи и снова улыбнулся, радуясь тому, что находится рядом с Изабеллой. Сейчас он произносил важнейшую речь в жизни и надеялся, что найдет нужные слова. — Я поклялся, что я никогда не позволю себе так сильно влюбиться в женщину. Это был детский обет, и он вел меня по жизни, но вчера я понял, что замечал только страдания своего отца. Но теперь я вижу, что счастье моего отца до того, как он потерял мою мать, стоило риска.
Уэсли казался жалким даже самому себе. Он прожил свою жизнь в страхе. Он годами убегал от любви. И он не понимал, что зря потратил лучшую часть жизни.
— Я люблю тебя, Изабелла, — сказал он. — Я любил тебя пять лет назад. Я люблю тебя сейчас. Я всегда буду любить тебя.
Она вздохнула и слегка покачнулась на месте, прижимая ладонь ко рту. Уэсли слышал краем уха, как ее братья покидают комнату, и он был им за это благодарен. Он хотел приватности. Сейчас наиболее важный момент в его жизни.
— Я хочу верить тебе, — искренне произнесла она. — Но я не могу рисковать благополучием Кэролайн. Она страдала, когда мы уезжали вчера. Она плакала весь вечер.
Он закрыл глаза и тихо выругался. Не будь он настолько глупым, никогда не навредил бы своему ребенку. Не причинил бы вред любимой женщине.
— Мне больно это слышать, — сказал он. — Но ты можешь мне доверять, Белла. — Он посмотрел ей в глаза, желая, чтобы она ему поверила. — Тебе больше не избавиться от меня. Даже если ты скажешь мне уйти сегодня, я вернусь. Я буду приходить до тех пор, пока не удастся убедить тебя, что мне нужна ты и Кэролайн.
Изабелла прикусила нижнюю губу, на ее глаза навернулись слезы. Ее окрылила надежда. Уэсли продолжал говорить:
— Я отказался от слияния компаний.
— Я знаю, — сказала она. — Я смотрела новости. Я не могу в это поверить.
— Придется поверить. Я отказал Тедди. Сейчас для меня есть дела поважнее. Меня интересует только наше с тобой будущее. Выходи за меня замуж, красавица. Я хочу, чтобы ты, я и Кэролайн стали настоящей семьей.
— О, Уэсли…
На этот раз он улыбнулся, потому что видел, что она собирается ответить ему согласием.
— Ты можешь делать игрушки для своего проекта, — продолжал он. — Мы постараемся его расширить, чтобы у всех детей в мире были мягкие игрушки.
Изабелла отрывисто рассмеялась.
Уэсли продолжал строить планы на будущее:
— Я хочу больше детей, Белла. У Кэролайн должны быть братья и сестры. Я желаю такую крепкую семью, какую не разрушат даже твои твердолобые братья.
Она снова рассмеялась, на этот раз громче, и обняла ладонями его лицо. Он закрыл глаза и облегченно выдохнул. Тепло ее прикосновений проникло в самые темные и одинокие уголки его души.
— Тебе надо бояться не моих братьев, Уэсли, а меня, — медленно покачав головой, произнесла она. — Потому что я никогда не отпущу тебя.
Уэсли ухмыльнулся:
— Это лучшая новость, которую я слышал. Ты согласна?
— Как я могу тебе отказать? Я люблю тебя, Уэсли. Я всегда тебя любила. Да, я выйду за тебя замуж, рожу тебе детей и построю с тобой крепкую семью.
— Слава богу, — прошептал он и полез в карман.
Уэсли достал маленький синий бархатный футляр, в котором лежало кольцо с прямоугольным изумрудом в окружении бриллиантов.
— Красиво, — прошептала Изабелла.
Он надел кольцо ей на палец.
— Вот теперь красиво. — А потом он поцеловал ее, и она прильнула к нему. Уэсли молча благодарил Бога за то, что у него появился второй шанс в любви.
— Эй, вы, двое! — окликнул их Эли. — Очнитесь. Тут с вами хочет поговорить одна маленькая девочка.
Они оторвались друг от друга, и Уэсли взглянул на сияющее лицо своей дочери. Кэролайн смотрела на него с удовольствием в глазах и радостной улыбкой на лице. На ее шее красовалось красное пластиковое колье, которое он когда‑то подарил Изабелле.
Быстро посмотрев на Изабеллу, он усмехнулся:
— Мне не верится, что ты сохранила колье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: