Рейчел Томас - Неповторимая ночь на острове
- Название:Неповторимая ночь на острове
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-08832-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рейчел Томас - Неповторимая ночь на острове краткое содержание
Неповторимая ночь на острове - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бьянка улыбнулась, видимо вспомнив что‑то приятное, и Лев почувствовал, как далек от нее сейчас.
— Близнецы были такими непослушными… но сейчас Дарио остепенился.
Именно об этом он и хотел поговорить.
— Дарио? Владелец ICE?
— Да, — Бьянка с удивлением посмотрела на Льва, — но ты должен его знать, вы ведь работаете в одной сфере?
— Ну, кое‑что я знаю, конечно. — Он мягко рассмеялся, стараясь скрыть закипающий в нем гнев. — Мы не конкуренты. Наша продукция дополняет друг друга.
— Ты должен поговорить с Дарио.
— Я думал об этом, но сейчас не самое подходящее время. Разве твой брат не собирается в ближайшее время выпускать на рынок новый продукт? Впрочем, наверное, нам не следует обсуждать это. В конце концов, он — твой клиент, значит, эта информация конфиденциальна.
Бьянка улыбнулась. Счастливые воспоминания о детстве, проведенном в этом доме, ослабили ее настороженность.
— Ты все равно узнаешь рано или поздно. Как раз этим я занимаюсь последние две недели, презентация состоится через пару недель, у меня впереди много работы. А тут еще твое интервью. Надеюсь, все пройдет удачно, и ты получишь то, что хочешь. Тогда я смогу сосредоточиться на презентации продукта вместо того, чтобы играть роль твоей невесты.
— Он возглавил компанию и добился большого успеха. Это достойно уважения.
Да, деловые успехи Дарио несомненны, но политика его компании, стремящейся скрыть неприглядные сделки, совершенные в прошлом, достойна порицания. ICE ограбила и выбросила на улицу владельцев других, не столь крупных компаний и, кажется, не испытывала по этому поводу никаких сожалений. Родители Льва были не единственными жертвами. Наконец он доберется до Дарио и до тех, кто несет ответственность за это.
— Я должна организовать тебе встречу с братом.
— Я был бы тебе очень признателен.
Бьянка встала и посмотрела на Льва. Он снова поразился тому, какой беззащитной и уязвимой она выглядит сейчас.
Она направилась к двери. Он смотрел ей вслед, и его вдруг охватило жгучее желание окликнуть ее, остановить, заключить в объятия, сказать, что она не останется одна сегодня ночью, когда они вернутся в Нью‑Йорк, что он позаботится о ней… но Лев вовремя остановился. Что он может предложить Бьянке? Рядом с ним она никогда не будет в безопасности, ведь он и представляет для нее главную угрозу.
Перед Бьянкой встала проблема, которую ей нужно было решить незамедлительно. Она должна убедить деда в том, что ее помолвка со Львом — не притворство, что они действительно любят друг друга. Ни при каких обстоятельствах дед не должен был узнать правду.
— Это много значит для дедушки, — сказала Бьянка. В ее глазах промелькнула тревога. Рука об руку со Львом она вошла в большую гостиную, где семья обычно принимала гостей.
— Я не хочу утомлять его. Он плохо себя чувствует. Все, чего я хочу, — сделать его последние дни счастливыми, насколько это возможно.
Она почувствовала на себе взгляд Льва, но не осмелилась посмотреть на него. Если она это сделает и увидит сочувствие в его глазах, не сможет сдержать слезы.
— Я постараюсь не слишком беспокоить его, но встреча с женихом внучки — не рядовое событие.
Бьянка старалась сохранять спокойствие. Она не хотела, чтобы дед увидел хоть тень сомнения в ее глазах. Он мало говорил, но всегда все замечал.
Дед сидел в своем любимом кресле. Он внимательно смотрел на Льва и Бьянку. Похожи ли они на счастливую влюбленную пару? Бросив взгляд на лицо деда, Бьянка немного успокоилась. Кажется, им удалось сыграть свою роль.
Лев приветствовал старика крепким рукопожатием и опустился на диван. Бьянка села рядом. Сначала разговор шел о погоде и о старинном семейном особняке, потом дед решил перейти к делу.
— Вы должны сделать Бьянку счастливой, — сказал он твердо.
— Приложу все силы, — ответил Лев, сжимая ее руку.
— Она никогда раньше не приглашала мужчин в этот дом. Я даже не знал, что она встречается с кем‑то.
— Дедушка, — укоризненно произнесла Бьянка.
Льву совсем необязательно знать все подробности ее личной жизни, особенно теперь, когда он отверг ее.
— Я просто выполняю свои обязанности, Бьянка, — спокойно ответил дед, но в его глазах она увидела веселые искорки. Каким бы ни было испытание, Лев прошел его.
Она встала, зная, что дед быстро устает и их присутствие утомляет его.
— Мы оставим тебя, чтобы ты отдохнул.
Дед кивнул. Лев взял Бьянку за руку, и они направились к двери.
— Бьянка, — окликнул дед.
Она обернулась, и ее сердце заныло от любви к родному человеку, который вырастил ее и всю жизнь был ей защитой.
— Есть какие‑нибудь новости о браслете?
Бьянка похолодела. Это был самый страшный вопрос, который он мог задать. Почему дед не спросил ее об этом, когда она приходила к нему одна? Она почувствовала, как напрягся стоявший рядом Лев, его пальцы стиснули ее руку.
— Пока нет, но надеюсь, ждать осталось недолго.
Лев ощутил, как Бьянка застыла, как дрогнула ее рука в его руке, как будто она хотела убежать. Он сжал ее руку, удерживая на месте.
«Надеюсь, ждать осталось недолго». Трудно было точнее подобрать слова.
Он ощутил горечь во рту и с усилием проглотил застрявший в горле ком. Лев чувствовал себя подлецом, он использовал ее, а ведь она почти призналась ему в любви. Потом она рассказала о том, что случилось на выпускном вечере, и чувство вины, охватившее Льва, стало невыносимым. И все это было частью ее плана.
Бьянка отчаянно хотела заполучить браслет, чтобы отдать его деду. Для нее это было настолько важно, что она не колеблясь отдала в обмен на безделушку свою невинность. Что она будет делать теперь, когда их сделка подходит к концу?
Его охватило отвращение, смешанное с гневом. Он поверил в ее слова о привязанности, которую она якобы испытывает к нему, поверил в то, что они могли бы полюбить друг друга, если бы не его стремление отомстить ICE. Бьянка знала о нем больше, чем многие из его друзей. Но, очевидно, он мало знал о ней.
— Мы должны переодеться к ужину. — Ее голос звучал спокойно, но Лев уловил в нем виноватые нотки.
Он хотел сказать, что ужин — не такая уж блестящая идея и что он предпочел бы вернуться в свою нью‑йоркскую квартиру, но сдержался. Инстинкт подсказывал ему, что он пожалеет, если не воспользуется сложившейся ситуацией. Если уж Бьянка так беззастенчиво использует его, почему бы и ему не сделать то же самое? Он должен выяснить все о новом продукте, который Дарио собирается выпустить в продажу. Лев уже знал, что это телефон, который произведет революцию на рынке, но ему нужны были подробности. Может быть, он воспользуется ими, чтобы, устроив утечку информации, понизить цены на акции ICE.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: