Долли Нейл - Я тебе не верю!
- Название:Я тебе не верю!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Голден Пресс
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9907348-8-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Долли Нейл - Я тебе не верю! краткое содержание
Я тебе не верю! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Отпустите меня! — Элизабет не рискнула сопротивляться, опасаясь, что они оба могут упасть с лестницы. — Сейчас же!
— Подождите минутку. — Его голос был совершенно спокоен.
Ощущение, что она находится у него в руках, мешало связно мыслить. Мускулистое худощавое тело, к которому она была плотно притиснута, тонкий мужской запах, исходящий от бронзовой кожи, вызывали у нее головокружение. Она не могла поверить, что ее тело может так реагировать на близость мужчины, которого она не любила и презирала. Даже в период наибольшей увлеченности Джоном ей не грозила опасность утратить над собой контроль, и то, что такое возможно, пугало.
— Я сказала — сейчас же! — прошипела она сердито, сделав слабую попытку освободиться, но тотчас же замерла, посмотрев через его плечо вниз.
— А я сказал — еще минутку.
Она повернула голову, чтобы ответить, но это было ошибкой. Филипп словно ждал момента и воспользовался им немедленно, жадно прильнув губами к ее губам и еще крепче стиснув в объятиях. Его рот терзал ее губы с чувственной нежностью, заставляя их раскрыться и сделать доступными для ласки сладостные глубины ее рта. Эта изысканная пытка полностью лишила ее воли к сопротивлению.
Месяцы, проведенные с Джоном, позволяли ей сравнить и понять, что сейчас она имеет дело с человеком очень опытным и искушенным в искусстве любви, но даже это знание не объясняло, откуда тот чувственный трепет, который вызывала его близость и прикосновения его губ. Когда лестница осталась позади, и он опустил ее на пол возле стены, способность рассуждать отчасти вернулась к Элизабет. Но тут он склонился над ней, упершись руками в стену возле ее плеч, и, не давая ей возможности ускользнуть, вновь попытался припасть к ее губам.
— Нет… — Элизабет попыталась оттолкнуть его, но он лишь сильнее прижался к ней, вызывая такие ощущения, от которых задрожали ноги, и она невольно ответила на его поцелуй, зная, что это безумие. Но сила ее внезапного желания была слишком яростной, чтобы с ней бороться.
Его руки двинулись вдоль ее тела, лаская его легкими, но страстными движениями, которые заставили ее плоть трепетать и жаждать большего. Ее груди набухли и уперлись в его широкую грудь, а дыхание стало затрудненным и прерывистым.
— Моя дорогая… — Из его уст вырвался стон желания, жаркий и нежный, но каким-то образом тот факт, что он не назвал ее имя, а произнес безличное «дорогая», так сильно задел Элизабет, что она опомнилась.
Внезапное движение, сделанное ею, чтобы вырваться из его рук, оказалось для него совершенно неожиданным, и через секунду она была свободна. Элизабет знала, к какому сорту мужчин он относился. Патрик рассказывал, что женщины буквально вешались на брата. Так что же она делает, играя с огнем? Разве она не получила суровый урок? Мужчины могут запросто менять одну женщину на другую, не считая это проступком. И Филлипп такой же. Он будет использовать ее тело, пока не насытится, а потом без раздумий и сожалений перекочует к следующей женщине.
Как Джон. Ох, какой же дурой она была, какой же дурой…
— Элизабет! — Как только он двинулся к ней, она отпрянула столь резко, что ударилась о противоположную стену.
— Не смейте прикасаться ко мне! — процедила она с яростью. — И впредь не давайте волю рукам. Вы, наверное, думаете, что совершенно неотразимы, но есть одна женщина, на которую не действуют ваши чары! — Пусть он поверит в это, отчаянно молила она, когда гневные слова слетали у нее с языка. Пожалуйста, Боже, не дай ему догадаться, какие чувства он во мне пробуждает.
— Что это значит, черт возьми?..
Элизабет неистово замахала руками, как только он вновь сделал попытку приблизиться.
— Я знаю таких, как вы, господин де Сернэ. Ваше хобби — соблазнять женщин при любой возможности, разве не так? Уверена, вы даже не можете вспомнить имена всех своих подружек. Я не из их числа и не желаю играть в эти игры.
— A-а, понимаю. — Он посмотрел на нее сверху вниз сверкающими от гнева глазами. — Dans la nuit, tous les chats sont gris? Вы думаете, я действую согласно поговорке? Вы полагаете, что я мужчина именно такого сорта?
— Что? — Она не имела понятия, что означают слова, сказанные им по-французски с такой горечью.
— Ночью все кошки серы, — перевел он. — Вы думаете, я бабник, донжуан, этакий бесчувственный, аморальный тип?
— А разве не так? — Она была рада, что позади находилась стена, позволявшая ей держаться прямо.
— Не беспокойтесь, Элизабет. — Он неожиданно отступил на шаг, и словно завеса опустилась на его лицо, скрывая эмоции. — Я в достаточной степени мужчина, чтобы уважать чувства и желания женщины. Вы понимаете? — Он повернулся и зашагал по коридору, небрежно бросив через плечо: — Вот дверь в апартаменты, которые вы и Джулия будете занимать, пока гостите у моих родителей. — Он открыл дверь, прорезанную в длинной стене, которая была вся увешана дорогими картинами в богатых резных рамах и прекрасными гравюрами. — Тут есть все необходимое, и, я полагаю, вы будете довольны комфортом.
Ей потребовалось несколько секунд, чтобы собраться с силами и последовать за ним, но теперь она ступала твердо, распрямившись и подняв голову.
— Спасибо. — Элизабет прошла вслед за ним в роскошно обставленную комнату.
— Кто-нибудь из горничных принесет вам с сестрой холодный ужин. Я думаю, Джулия уже заканчивает разговор с моей матерью. Обычно здесь завтракают в восемь часов, но если вы предпочитаете завтракать в постели, то скажите об этом горничной, когда она принесет ужин.
— Благодарю вас, — еле слышно произнесла Элизабет. А тем временем в ее душе раздавался безмолвный крик: «Уходи, уходи! Только уходи, ради Бога!» Она мысленно проклинала себя за слабость. Чувство унижения было таким подавляющим, что Элизабет хотелось помотать головой, чтобы избавиться от него, но она вовремя остановилась, хотя пылающие щеки, конечно же, выдавали ее чувства. — Спокойной ночи.
Оставшись одна, она уткнулась лицом в ладони и крепко зажмурилась, лишь усилием воли сдерживая жгучие слезы. Как она могла так вести себя? Она ведь не любила Филиппа. Он высокомерный, властный. Его самоуверенность чудовищна. А она упала прямо ему в руки как перезрелый персик.
Элизабет громко застонала. Ну, нет, она не собирается поддаваться трюкам, которые еще может выкинуть Филипп де Сернэ. Ей придется покидать Францию одной. Она возьмет такси до аэропорта и улетит назад в Англию.
Когда несколько минут спустя в комнате появилась Джулия, у нее оказалось заплаканным лицо, но она выглядела более умиротворенной, чем когда-либо после смерти Патрика.
— Ваш разговор прошел хорошо? — ласково спросила Элизабет, прекратив распаковывать чемоданы в огромной спальне и выйдя в гостиную, где Джулия сидела, поджав ноги, в одном из больших кресел, расставленных по всей комнате.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: