Ребекка Уинтерз - Плейбой с сердцем романтика [litres]
- Название:Плейбой с сердцем романтика [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Центрполиграф ООО
- Год:2018
- ISBN:978-5-227-08508-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ребекка Уинтерз - Плейбой с сердцем романтика [litres] краткое содержание
Плейбой с сердцем романтика [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Эбби кивнула:
– Это такое же трогательное произведение, как «Шильонский узник». Байрон посвятил его своей собаке, не заботясь о том, что у нее бешенство. Он ухаживал за ней, не боясь заразиться.
– Мой дедушка обычно говорил: «Он олицетворял собой все достоинства человека без его пороков».
В этот момент она была уверена, будто вот-вот проснется и обнаружит, что Рауль – плод ее воображения. Он остановился напротив, как он его назвал, малого шато у пруда.
– Я уверен, вам надо освежиться. Давайте войдем внутрь, и я покажу вам ваши апартаменты. В этом доме мы размещаем важных гостей, которые остаются на ночь. Главное шато слишком похоже на старинный музей. Однако скоро я поведу вас на экскурсию по нему. Но я гарантирую, вы предпочтете отдыхать здесь в уединении и комфорте.
Она проведет с ним всего один день. Она уедет, как только он покажет ей записную книжку. Задержка была бы ошибкой, после которой Эбби никогда бы не оправилась. Умом она понимала, что приехала с Раулем, чтобы выяснить подлинность работы Байрона. Но ее сердце говорило о другом.
Апартаменты оказались домом в доме, подходящими для королевы, со всеми возможными удобствами, включая кухню с различной едой и напитками. Рауль поставил ее чемодан на изысканный паркет. Они обменялись номерами мобильных телефонов.
– Я вернусь за вами через час, и мы поедем ужинать. – Он быстро вышел, поэтому она не успела с ним попрощаться.
Эбби вспомнила разговор с Джинджер. «Я не понимаю, почему он хочет тебя подкупить. Этот человек настолько красив, что может без всяких уловок заполучить любую женщину. Вероятно, он очень хочет, чтобы ты поехала с ним».
Что из этого было правдой? Хочет ли он быть с Эбби, вопреки логике и разуму? Она стремилась к этому, но не могла честно ответить на собственный вопрос. Она не желала на него отвечать, потому что, если истина не совпадает с тем, что она думает о Рауле, Эбби будет страдать.
Она распаковала свой чемодан. На это у нее ушло всего несколько минут. Приняв душ, она надела летнее платье оттенка кофе с молоком и белый жакет с короткими рукавами. Причесавшись и накрасив губы, она, дрожа от волнения, стала ждать звонка Рауля и вышла в сад.
На улице цвели кустовые розы, а на живописном пруду – кувшинки; Эбби казалось, что она стала частью картины Моне. Она продолжала вспоминать, что Рауль рассказывал ей о своей семье. На нем лежали обязательства, которые она не могла себе представить. Наклонившись, чтобы понюхать розовую розу, она увидела фигуру.
Со стороны главного шато шел мужчина в пуловере и брюках. Внешне он напоминал Рауля. Он казался его ровесником, но был не такого высокого роста.
– Ага. – Он игриво оглядел ее темно-карими глазами и спросил по-французски: – Могу ли я вам помочь?
– Простите? – Она притворилась, что не понимает французскую речь. Она знала основные фразы по-французски, но не хотела беседовать с братом Рауля.
– Ах. Американка! Я думал, глаза подвели меня, когда я вышел из шато и увидел красивую женщину. Откуда вы приехали?
– Я – туристка из Калифорнии.
Он продолжал оглядывать ее с улыбкой, которая соблазнила бы большинство женщин. Жан-Марк был довольно симпатичный.
– Я там бывал. А из какого именно региона вы приехали?
– Сан-Хосе.
– К сожалению, я добрался только до Напа-Вели. Как вас зовут, мадемуазель?
– Эбби Грант.
Он положил руки на бедра.
– Вы, наверное, приехали с покупателем. Я не знал, что у нас будет покупатель в конце дня. Если вы позволите, я с радостью покажу вам поместье.
Этот человек не терял времени даром.
– Это очень мило с вашей стороны, но я даже не знаю, как вас зовут, – сказала она.
Он удивленно хохотнул.
– Жан-Марк Декорве.
– Ах. – Она улыбнулась. – Рауль придет через минуту, и я скажу ему, что встретила его брата.
При упоминании брата он мгновенно посерьезнел.
– Откуда вы его знаете? – спросил он, расстроившись.
– Мы познакомились, пока я была в отпуске.
Он опешил.
– Где?
– В Швейцарии. Было очень приятно познакомиться с вами. Может быть, мы снова увидимся.
Эбби зашагала к виноградникам. Она чувствовала спиной взгляд Жан-Марка, но не обернулась.
Оставив Эбби, Рауль вошел в кабинет в главном шато, чтобы встретиться с Феликсом. Его надежный сорокалетний секретарь еще не уехал домой и был рад видеть Рауля.
– Хорошо, что вы вернулись, – сказал он.
– Я уверен, ваша жена тоже мне рада.
Феликс улыбнулся:
– Вас не было пять дней. Когда вы уезжаете, в доме начинается хаос.
– Вот почему я оставляю все дела на вас. Как разговор с Жюлем?
– Он заверил меня, что обработает лозы.
– Хорошо.
– Соланж де Лакруа Годар приезжала каждый день, рассчитывая увидеться с вами. Она надеется, вы не забыли завтрашний ужин в региональной винной ассоциации.
– Не забыл.
Однако Рауль не планировал идти туда с Соланж. Хотя она может об этом помечтать, и ее родители тоже. После поездки в Сент-Сафорин у Рауля были другие планы.
Встреча с Эбби изменила его мир. Вчера он узнал, что такое любовь с первого взгляда. Рауль никогда в нее не верил, но у него не было другого объяснения тому, что случилось с ним. Он забыл обо всех отговорках, связанных с его чувством вины по поводу гибели своей жены.
Эбби тоже была к нему неравнодушна, иначе она не поехала бы с ним во Францию.
– Что-нибудь еще, Феликс?
Его секретарь начал говорить, затем умолк. Рауль уже знал причину.
– Что сделал мой брат на этот раз?
– Об этом упомянул ваш дядя Пьер. Я не знаю, насколько это важно.
– Если бы это было неважно, у вас не было бы такого расстроенного взгляда.
– Во время вашего отсутствия Жан-Марк пытался переговорить с новым клиентом из Дании. Он предложил более низкую цену сделки, не поговорив с Пьером, пока не стало слишком поздно.
Это было похоже на Жан-Марка. Его несчастный двадцатидевятилетний брат был всего на год моложе Рауля и всегда возмущался тем фактом, что Рауль унаследует титул, как только умрут их дед и отец. Ситуация ухудшилась, когда отец назначил Рауля главой винодельни год назад. Жан-Марк постоянно соревновался с Раулем во всем.
Раулю надо было поговорить с их отцом-автократом. Если Жан-Марк получит полный контроль над некоторыми аспектами бизнеса, он почувствует себя более значимым.
– Спасибо за известие. Я поговорю с Пьером. Что-нибудь еще?
– Да. Похороны Андре Лароша. Они состоятся завтра в двенадцать часов в церкви.
У одного из их лучших сотрудников случился смертельный сердечный приступ.
– Я приду, без сомнения. На похоронах будут и другие члены нашей семьи.
– Я могу организовать доставку цветов.
– Я уже позаботился об этом, Феликс.
Секретарь кивнул:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: