Лесия Корнуолл - Мимолетная страсть

Тут можно читать онлайн Лесия Корнуолл - Мимолетная страсть - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лесия Корнуолл - Мимолетная страсть краткое содержание

Мимолетная страсть - описание и краткое содержание, автор Лесия Корнуолл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Изабель Мейтленд, графиня Эшдаун — идеальная молодая вдова.
По мнению родственников покойного мужа, ей надлежит вступить в новый брак, причем независимо от собственного желания.
Однажды Изабель в отчаянии решается позволить себе одну ночь безумства и знакомится на карнавале с Финеасом Арчером, маркизом Блэквудом.
Маркиз страстно влюбляется в прекрасную незнакомку, ничего о ней не зная. А далее возникают подозрения, что Изабель состоит в заговоре против короны. Отныне маркиз не находит себе места…
Перевод: Е. Максимова

Мимолетная страсть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мимолетная страсть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лесия Корнуолл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это неспроста, тебе не кажется?

— Она не представляет опасности, я уверен в этом, — отмахнулся Финеас, но сомнения уже дунули холодом ему на затылок. Почему она стояла перед той дверью и так пристально смотрела на него? — Вероятно, просто устала от мужа и хотела приключений, — пробормотал он.

— Должен ли я напомнить тебе, что большинство людей и в тебе не видят опасности? Ты кажешься приятным безобидным человеком. И тем не менее ты весьма и весьма опасен, разве нет?

Карета остановилась в зеленых границах Гайд-парка. Адам открыл дверцу.

— Марианна и Джейми скорее всего возле пруда, — произнес он, выбираясь наружу.

Финеас пошел по траве следом за ним. Он окинул взглядом парк, всматриваясь в каждую леди. Ни одна из них не Ясмина: этот рот и эти глаза он узнает где угодно.

Финеас гордился своим знанием людей, особенно женщин. Знал, как им угодить. Он представил себе запрокинутую назад голову Ясмины в темноте сада, вспомнил, как звездный свет мерцал на ее белом горле, когда он ублажал ее. Финеас вспомнил вкус ее кожи, и во рту собралась слюна.

Еще он знал, как лгать в лицо женщине, если возникала такая необходимость, но в постели он всегда был искренен.

Живот скрутило. Неужели с ее стороны была только ложь? Если так, она весьма искусна в играх. В его играх.

Финеас взглянул на проехавшую мимо карету с дамами и быстро отвернулся: среди них ее тоже нет. Впрочем, это не важно. Долго она прятаться не сможет. Потребуется несколько часов, может быть, дней, и он ее отыщет.

И тогда займется с ней любовью при свете.

Глава 6

— Могу я предложить вам сегодня что-нибудь в розовых тонах, возможно, с небольшим изысканным декольте? — спросила модистка, но молодая вдова, как обычно, покачала головой.

— Нет, сделайте это платье, пожалуйста, светло-серым или темно-синим, со скромным вырезом, — твердо попросила Изабель.

Улыбка модистки увяла. По ее мнению, юная графиня Эшдаун была слишком привлекательной, чтобы провести остаток жизни, одеваясь в полутраур. Под вдовьими одеждами и ужасно не идущей ей прической скрывались прелестная фигура и природная грация. Светлая кожа, золотисто-каштановые волосы, большие блестящие глаза — все это было чудесным, и эти черты стоили того, чтобы подчеркивать их. По мнению мадам, ее клиентке требовались красивые наряды, чтобы привлечь нового мужа или хотя бы любовника, достаточно богатого, чтобы одевать леди по последней (и очень дорогой) моде.

И дело тут не в одной корысти. Мадам была француженкой, с романтичной французской душой. Вдова хранила пленительный секрет, который мадам высоко ценила. Пусть графиня настаивала на том, чтобы одеваться в самые мрачные и некрасивые платья, под ними она носила восхитительно шокирующее белье. Леди любила шелк, кружева и красивые атласные ленты, скользящие по ее телу в самых сокровенных местах.

Модистка посмотрела на серую саржу, которую щупала клиентка, и поджала губы. Она всегда сразу же замечала такие ужасные ошибки.

— Подумайте лучше вот об этом синем муаровом шелке, графиня. Он превратит ваши волосы в пламя и подчеркнет цвет глаз. — Она набросила на плечо леди шуршащую переливающуюся ткань. — Voila! C’est magnifique!

И отступила назад. Графиня с задумчивым видом поглаживала ткань, и в ее глазах ясно читалась женская тоска.

— Он все равно синий, как вы и просили, но очень изысканного оттенка, — уговаривала ее модистка. — При неярком свете он будет выглядеть вполне сдержанно, хотя и элегантно, и так нежно переливаться!

Мадам увидела, как искра восхищения в глазах клиентки сменилась сожалением. Не колеблясь, она взяла леди за плечи и подвела к зеркалу, чтобы та сама увидела свое преображение. Искра вернулась, а вместе с ней появился очень идущий ей румянец.

— Мы можем оторочить платье лиловой лентой вместо пурпурной, черной или серой. Оно будет выглядеть изысканно, элегантно и… как это вы говорите? Совсем чуть-чуть соблазнительно. — Последнее слово мадам промурлыкала, и оно сделалось свистящим и чувственным, как скользкая ткань. Ее пышная грудь раздулась от гордости, когда клиентка улыбнулась своему отражению и опустила ресницы, пряча блеск глаз. Мадам хмыкнула, поняв, что покупка состоялась.

В животе Изабель порхали бабочки. Какое дерзкое решение! Да что на нее в последнее время нашло? Сначала Блэквуд, теперь шелк. Ткань мягко ласкала кожу, согревая, как может согреть только любовник. И что скажет Онория? Изабель огляделась.

Леди Каролина Грейвз, молодая замужняя женщина примерно ее возраста, примеряла муслиновое платье для прогулок и симпатичный светло-зеленый жакет к нему. Одна помощница подкалывала и подворачивала, а вторая показывала шелка и атлас, целую дюжину ярких, вызывающих оттенков, и ни одного пастельного. Изабель увидела, как девушки раскатали рулон роскошного лилового шелка, и леди Каролина заказала из него платье с нижней юбкой из розового атласа.

Никто не замечал Изабель среди рулонов черных и серых тканей, никто не знал, что вчера вечером она вышла из тени и поняла, как чудесно чувствовать себя привлекательной. Она снова взглянула на муаровый шелк у себя на плече. Чистая правда: если на него просто смотреть, он кажется обычным синим, но стоило ей шевельнуться или вздохнуть, шелк начинал переливаться.

— Да, сшейте мне платье из этого муарового шелка, — услышала Изабель собственный голос, обращаясь к модистке. — Только оторочка пусть будет не лиловая, а синяя, — добавила она, заставляя себя проявить хоть какое-то благоразумие. Изабель вздернула подбородок и посмотрела модистке в глаза. — И еще мне нужны ночные рубашки.

— Как обычно, с кружевом? — Модистка выложила рулон розового шелка, такого тонкого и прозрачного, будто дымка.

Изабель искоса глянула на оживленную леди Каролину и представила ее в постели, одетую в такой же шелк, и ее лорда-мужа, быстро приближающегося к кровати куда более целеустремленно и мужественно, чем когда-либо Роберт.

Но в ее воображении лицо, освещенное пламенем свечей, принадлежало Блэквуду.

— Да, — выдохнула Изабель, отгоняя мысли подальше от Блэквуда и постели. — Но в счете вы укажете это, как толстую фланель?

Модистка заговорщицки улыбнулась:

— Конечно, миледи, как всегда.

Мысли о том, что Чарлз и Онория понятия не имеют о ее маленьком секрете, единственном удовольствии, которое она себе позволяет, поглотили Изабель, пока она шагала по Гайд-парку на встречу с сыном.

Она же имеет право на одну тайну, верно?

Какой может быть вред от того, что она носит шелковое белье, а не льняное и шерстяное? Изабель опять захотелось замурлыкать какую-нибудь мелодию. Она оглянулась, проверяя, не наблюдают ли за ней Онория, Чарлз или Джейн Кирк, но никто не смотрел в ее сторону. Никто и никогда не обращает внимания на простушку Изабель Мейтленд. На всякий случай она все равно спрятала улыбку под полями строгой шляпки. Да что в нее в самом деле вселилось? Впрочем, Изабель знала ответ.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лесия Корнуолл читать все книги автора по порядку

Лесия Корнуолл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мимолетная страсть отзывы


Отзывы читателей о книге Мимолетная страсть, автор: Лесия Корнуолл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x