Барбара Ханней - Наука любви
- Название:Наука любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03285-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Ханней - Наука любви краткое содержание
Наука любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Спасибо. Я ценю это.
У двери она отошла в сторону, чтобы пропустить его в комнату.
— Комната не ахти, но приличная.
— Потрясающая комната. — Грей бросил рюкзак на ковер у ножки односпальной кровати. Холли уже собиралась уходить, когда он сказал: — А ты, Холли?
— Я? Ох... Моя комната в другом месте.
Грей немного смутился и почесал подбородок:
— Я не спрашивал, где ты спишь. Я имел в виду, каковы твои планы теперь, когда тебе не нужно заботиться о детях.
— Мои планы? Ой... — Холли глотнула воздух. — Я только что сдала выпускные экзамены и начала рассылать резюме в поисках работы. Кто знает, где я окажусь в конечном счете? — «Если повезет, я не поеду работать в Вермонт». Сделав три быстрых шага назад, она добавила: — Сейчас мне нужно заняться обедом.
— Я могу тебе чем-нибудь помочь?
— Нет, спасибо. Я приготовлю только куриный салат. Ты иди к детям. Проверь, как идет игра.
После обеда Грей предложил съездить в Центральный парк. Он всегда чувствовал себя непринужденнее на открытых пространствах, где имелась трава, деревья и синее небо над головой, а не тротуар, универмаги и толпы спешащих людей. На этот раз Холли пошла с ним и детьми.
Сначала Грей не пригласил ее на прогулку. Он предположил, что она захочет несколько часов побыть одна, чтобы сделать маникюр или пройтись по магазинам.
Когда дети уже были готовы идти, Холли протянула Грею брошюру.
— Здесь указано все, что имеется в Центральном парке, — сказала она.
— Мы справимся, — быстро ответил Грей. Он сможет найти зоопарк и карусели. — Мы будем действовать по обстоятельствам, да, дети?
Холли удивилась и постучала пальцем по яркой странице в середине брошюры:
— Тут перечислены все места для детских развлечений. Есть и кукольный театр.
— Куклы! — хором завизжали Анна и Джош. — Мы хотим смотреть на марионеток. Пожалуйста, папа, пожалуйста!
Он почувствовал первые признаки паники.
— Почему бы тебе не пойти вместе с нами? — спросил он ее. — И взять с собой брошюру.
Ее щеки порозовели — восхитительный розовый оттенок, удачно подчеркивающий красоту ее карих глаз и блестящих темных волос. Грей удивился тому, что она краснеет. Возможно, она застенчивее, чем он предполагал.
— Да, Холли, пойдем с нами, — начала упрашивать Анна и схватила ее за руку. — Пожалуйста, пойдем. Пожалуйста!
Холли покачала головой:
— Но сейчас вы должны быть с вашим папой.
Однако ее не требовалось долго упрашивать.
— Хотите, чтобы я попыталась взять билеты на кукольный спектакль? — спросила она и уже вытащила мобильный телефон из кармана.
Им повезло. Холли взяла четыре билета на последний кукольный спектакль в тот день, и, когда они отправились в Центральный парк, Грей заметил, что ее застенчивость быстро испаряется.
Вскоре стало ясно, что она искренне любит проводить время на открытом воздухе с детьми. Она много смеялась, и ее глаза сияли. Она замечательно выглядела в облегающих голубых джинсах и простой серой футболке, ее темные волосы были завязаны в хвост, она была без макияжа.
Он с тревогой подумал о том, что его детям действительно будет не хватать общения с Холли, когда придется уехать. Он не мог не заметить, какими спокойными они выглядят рядом с ней. И ласковыми. Джош был совершенно счастлив, держа ее за руку, когда они пересекали оживленные улицы; Анна, взбудораженная после аттракциона, показывала Холли поднятые вверх большие пальцы рук. Жест был машинальным, и Грей знал, что девочка делала так не однажды.
И брошюра Холли оказала большую помощь. Благодаря ей они узнали, где находятся различные игровые площадки и аттракционы. После аттракционов дети посетили зоопарк, поели мороженого и отправились в кукольный театр.
Они вышли из театра во второй половине дня и все вместе прогуливались по парку. Дети бежали впереди, на их лицах сияли радостные улыбки. Они изображали персонажей кукольного представления, играли в прятки, прячась за стволами деревьев.
— Не нужно сегодня готовить ужин, — сказал Грей Холли. — Почему бы нам куда-нибудь не пойти поужинать?
Она рассмеялась:
— Я собиралась предложить тебе поесть перед возвращением домой. У нас есть традиция — мы ходим в нашу любимую закусочную в субботу вечером.
Традиция? Грей с тревогой подумал о том, что Анне и Джошу будет не хватать этой традиции. Захотят ли они создать вместе с ним новые традиции? Он не сможет водить их в закусочную рядом со своим домом на ранчо. От его дома до ближайшего кафе было сто ярдов. Может, они согласятся ужинать у костра на берегу реки?
Закусочная встретила их смехом и счастливой болтовней посетителей, а также аппетитными запахами жареного бекона и кофе. Официанты узнали Холли и детей и тепло их приветствовали.
Официантам представили Грея.
— Мой отец из Австралии, — с гордостью сказал Джош.
Они уселись в кабинке: Грей и Анна с одной стороны, Холли и Джош — с другой. Официант раздал меню.
Грей едва взглянул в меню:
— Я буду гамбургер.
Холли бросила на него удивленный взгляд:
— Какой гамбургер? Здесь их по меньшей мере шесть сортов.
Он пожал плечами, небрежно улыбаясь:
— Самый большой.
— Значит, гамбургер «Майти Мо», — усмехнулся официант.
— Спасибо. Идеальное название. — Грей повернулся к дочери: — А ты, принцесса? Что бы ты хотела?
Он наблюдал, как Анна исследует меню, водя пальцем по перечню блюд.
— Сырный сэндвич на гриле, — решила она.
— А я хочу хот-дог, — сказал Джош.
— Я бы хотел хот-дог, пожалуйста, папочка, — напомнила ему Холли.
— Я бы хотел хот-дог, пожалуйста, папа. — Грей удостоился от сына озорной улыбки.
— Вы оба отлично читаете, — сказал Грей.
Его дети вежливо улыбнулись, будто говоря, что это пустяки.
Грей быстро спросил:
— Что будешь ты, Холли? Позволь мне угадать. Греческий салат?
Этот салат всегда выбирала Челси, и, глядя на стройную фигуру Холли, Грей предположил, что она предпочитает низкокалорийную пищу.
— На самом деле, — ответила она, выгнув бровь и улыбаясь, — я бы хотела начос [1] Начос — кукурузные чипсы.
с сыром и гуакамоле [2] Гуакамоле — закуска из мякоти авокадо.
со сметаной.
Было около полуночи, когда Холли проснулась от пронзительного крика. Ее сердце учащенно колотилось, когда она вскочила с кровати.
Анне снова приснился кошмар.
Холли побежала по давно известному маршруту в детскую комнату не включая свет. Она машинально маневрировала между мебелью, но сегодня наткнулась на что-то твердое, высокое и теплое. Это был обнаженный мускулистый торс Грея.
— Грей? — Она вдруг затаила дыхание и покраснела.
— Что случилось с Анной? — спросил он, шагая мимо нее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: