Сандра Мартон - Корсиканский гамбит
- Название:Корсиканский гамбит
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-05-004357-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сандра Мартон - Корсиканский гамбит краткое содержание
Известно, что при гамбите одна из играющих сторон в самом начале шахматной партии жертвует фигуру, как правило пешку, чтобы сразу занять активную позицию и перейти в атаку. В роли такой “пешки”, которую цинично “сдали” финансовые дельцы, оказалась Франческа – главная героиня романа “Корсиканский гамбит”. Однако жизнь жестоко посмеялась над ее обидчиками…
Корсиканский гамбит - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Cara, как мне объяснить тебе все? – Макс взял ее руки в свои и поцеловал ладони. – Я проснулся в то утро, сжимая тебя в своих объятиях, и понял, что нельзя дальше обманывать себя. Я влюбился в тебя и должен был сообщить тебе, что украл тебя, желая уничтожить твоего брата. – Он прижал ее руки к своей груди. – Я смотрел на твое прекрасное лицо и не знал, что делать. Ничего не изменилось, и в то же время мир перевернулся. Как сказать тебе это? Что ты ответишь?
– Поэтому ты решил ничего не говорить?
– Нет, – быстро продолжил он, – нет, я знал, что надо открыться. Но мне необходимо было подумать. И я уехал. Один. Теперь-то я знаю, что совершил глупость. Но я привык отвечать только за себя, cara. Понимаешь? В моей жизни никогда не было близкого человека. И в сердце тоже.
Франческа, встав на цыпочки, поцеловала его в губы.
– И у меня не было, – сказала она. – Ты первый мужчина, которого я полюбила, Макс, и которому отдала себя.
– И последний, – гордо и самоуверенно добавил он, эта его манера была уже хорошо знакома ей.
Она негромко засмеялась.
– О да, – прошептала она. – Двух мнений быть не может.
– Франческа. – Он отпустил ее и сделал шаг назад. Улыбаясь и не сводя с нее глаз, он протянул к ней руки: – Ты поедешь со мной, если я попрошу тебя?
Теплая, радостная волна поднялась внутри ее.
– Да, – ответила она, – поеду.
И протянула к нему свои руки, которые он крепко сжал.
– Ты выйдешь за меня замуж, cara? Будешь любить меня всегда?
– Всегда, как эхо повторила Франческа, и Макс, схватив ее в свои объятия, стал неистово целовать, и целовал до тех пор, пока земля не закружилась у них под ногами, пока Франческа не почувствовала запах диких цветов Сарсены.
Примечания
1
Женский нарядный костюм в виде комбинезона. – Здесь и далее примечания переводчика.
2
Здесь: моя прелесть (итал.).
3
Любимая (итал.).
4
Дорогая (итал.).
5
Направление в западноевропейском искусстве, охватывающее период конца XIX – начала XX в. и характеризующееся формированием нового стиля – модерн.
6
Мадам и мсье, делайте ваши ставки (франц.).
7
Ставки больше не принимаются (франц.).
8
Семнадцать! (франц.)
9
Черный, нечет, третий сектор (франц.).
10
Делайте ваши ставки, пожалуйста (франц.).
11
Тридцать два. Красный. Черный, чет, последний сектор (франц.).
12
Двадцать. Черный, чет, третий сектор (франц.).
13
Один на один.
14
Крепкие французские сигареты.
15
А, Макс, это ты! Добро пожаловать. Должно быть, прошло пять… нет, шесть месяцев, с тех пор как мы виделись с тобой. Как дела?
16
Спасибо, Стефан. Очень хорошо. А у тебя, друг? Все в порядке? (франц.)
17
Салат из свежих овощей.
18
Известная бельгийская компания, выпускающая резину для автомобилей; издает также путеводители.
19
Добрый вечер, дон Максимиллиан (итал.).
20
Синьор, надо торопиться… (итал.)
21
Да, Луиджи, да (итал.)
22
Здесь: вперед, Луиджи (итал.).
23
Добрый вечер, мадемуазель (франц.).
24
Простите? (франц.)
25
Добрый вечер, мсье, мадемуазель (франц.).
26
Омары. Паштет. Зеленый салат. Шоколадные профит-роли. Кофе-экспресс (франц.).
27
Сокровище мое (итал.).
28
Это я, дон Максимиллиан… Капитан сказал, что это срочно (итал.).
29
Добрый день, синьорина (итал.).
30
Я принесла вам кофе (итал.).
31
Не за что, синьорина. Вам еще что-нибудь нужно? (итал.)
32
Да, понимаю. Меня зовут Мария, синьорина (итал.).
33
Простите? (итал.)
34
Ах, Монако. Да, да… Монако там (итал).
35
Извините, синьорина. Я не говорю по-английски (итал.).
36
Есть здесь кто-нибудь… говорит по-английски? (искаж. итал., франц.)
37
Да. Дон Максимиллиан (итал.).
38
Здесь много одежды для синьорины (итал.).
39
Спасибо, Мария (итал.).
40
Налить вам свежего кофе? (итал.)
41
Ничего (итал.).
42
Дон Максимиллиан! Ах, как хорошо! Здравствуйте, синьор. Как дела? (итал.)
43
Да, это синьорина (итал.).
44
Добрый день, синьорина. Я… (итал.)
45
Синьорина… Простите, пора обедать (итал.).
46
Приятного аппетита (итал.).
47
Спокойной ночи, синьорина (итал.).
48
Принести вам чашечку кофе? (итал.).
49
Синьорина? Как дела? (итал.).
50
Все хорошо, спасибо (итал.).
51
Вы стали хорошо говорить (итал.).
Интервал:
Закладка: