Маргарет Саммервиль - Каприз фортуны
- Название:Каприз фортуны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Маргарет Саммервиль - Каприз фортуны краткое содержание
Получив наследство от умершего дядюшки, племянник решил заполучить и его любовницу. Но восьмидесятилетний старик забыл ее имя…
Каприз фортуны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глаза Лиззи расширились от удивления. Она радостно улыбнулась.
– Ты собираешься выйти замуж за лорда Сарсбрука, Пэн?
Пандора кивнула.
– Вы обещали мне это при свидетелях, мисс Марш, – сказал виконт, беря ее за руку. – Теперь вы не можете отказаться.
Пандора взглянула на него, и он понял, что она вовсе не собирается отказываться. Он широко улыбнулся и, не обращая внимания на шокированную миссис Бакстер, крепко прижал к себе и поцеловал Пандору.
Эпилог
Николас Марш взглянул на каминные часы в гостиной.
– Папа, – сказал он, поворачиваясь к отцу, который читал газету, сидя на софе, – ведь уже почти три часа. Пандора написала, что они должны вернуться сегодня. Я думал, что они заедут к нам.
Мистер Марш поднял глаза от газеты.
– Потерпи, Николас. Если они не приедут сегодня, то уж обязательно навестят нас завтра.
Николас нахмурился. Он так ждал возвращения Пандоры и Сарсбрука из свадебного путешествия по Греции, которое длилось уже больше трех месяцев.
Николас подошел к окну и печально уставился на улицу. Терьер Мистер Стаббс поплелся за хозяином, повиливая хвостиком.
– Я так хотел, чтобы они приехали сегодня, Мистер Стаббс, – сказал Николас. Пес взглянул на хозяина и склонил голову набок.
Лиззи сидела рядом с отцом и рассматривала фасон модного утреннего платья в журнале. Она улыбнулась брату.
– Не куксись, Никки. Ты скоро увидишь свою Пандору.
Николас отвернулся от окна.
– Как ты думаешь, она могла измениться? Ну, она же теперь виконтесса.
– Не глупи, – сказала Лиззи, вновь глядя в журнал.
Мистер Марш взглянул на младшего сына.
– Твоя сестра теперь знатная леди с многочисленными обязанностями, но она по-прежнему остается твоей сестрой. Мне кажется, она не изменилась.
Вернувшись к своей газете, мистер Марш улыбнулся сам себе. Он не меньше сына хотел видеть Пандору, потому что тоже очень соскучился по ней. По правде говоря, ему не очень хотелось, чтобы зять увозил любимую дочь в какие-то неведомые земли. Он знал, что вздохнет спокойно только тогда, когда Пандора вновь вернется в Англию.
Отец Пандоры задумался и вновь вспомнил, как был шокирован, когда Сарсбрук, Пандора и Лиззи вернулись домой. Когда Сарсбрук сообщил, что собирается жениться на Пандоре, мистер Марш вовсе не был рад. И только мольбы Пандоры заставили его смягчиться и примириться с идеей принять в семью титулованную особу.
Мистер Марш недолго сопротивлялся такому благу, как брак Пандоры и виконта. В конце концов Сарсбрук был обладателем огромного состояния и такого высокого положения в обществе, что отец вряд ли мог желать большего. То, что Пандора и виконт были так очевидно влюблены друг в друга, только увеличивало преимущества.
Сарсбрук быстро поправил дела семьи и заплатил все долги Винфилда. Совладать со своей ленью брата Пандоры заставил новый пост в министерстве иностранных дел, куда его устроил тот же Сарсбрук. Мистер Марш был очень удивлен, узнав, как преуспел Винфилд на новом посту, прилежно занимаясь своими обязанностями и восхищая начальство трудолюбием.
Николас вновь выглянул в окно в надежде увидеть экипаж Сарсбрука. Посмотрев на оживленное движение, он отвернулся. «Нет смысла стоять и ждать их весь день», – сказал он себе. Он взглянул на улицу последний раз, и вдруг его глаза расширились. К дому подъезжал экипаж!
– Я вижу их! – закричал мальчик. – Я правда их вижу! Они приехали!
Крики Николаса заставили Мистера Стаббса залиться громким лаем.
Поднявшись с софы, Лиззи и мистер Марш бросился к окну.
– Это Пандора и Сарсбрук! – воскликнула Лиззи.
– Да, это они! – сказал мистер Марш, который был взволнован не меньше сына и дочери.
Не в силах ждать, пока путешественники войдут в комнату, Николас бросился встречать их, за ним помчался Мистер Стаббс. Встретив Пандору на пути к двери, он бросился в ее объятия.
– О, Пэн, я так рад, что ты снова дома!
– И я тоже, – сказала Пандора, крепко прижимая к себе брата. Мистер Стаббс носился вокруг них, весело тявкая и выражая бурную радость прыжками. – Да ты вырос, Никки! – сказала Пандора, выпуская наконец брата из своих объятий.
– Да, я стал выше! – гордо сказал Николас. Повернувшись к виконту, он улыбнулся. – Добро пожаловать домой, сэр!
Улыбнувшись в ответ, Сарсбрук раскрыл объятия. Николас бросился и обнял своего нового родственника. Мистер Марш и Лиззи уже спешили вслед за Николасом приветствовать путешественников. Лиззи залилась слезами и бросилась в объятия Пандоры. Мистер Марш тепло поздоровался за руку с виконтом и пригласил всех войти в дом.
Когда все уже расселись в гостиной, мистер Марш нежно улыбнулся, глядя на Пандору и ее мужа. Он поймал себя на мысли, что они невероятно красивая пара. Пандора выглядела превосходно в небесно-голубой шелковой пелерине поверх жемчужно-серого пышного муслинового платья. На голове ее была маленькая шляпка, украшенная голубым шелком и стянутая ленточками.
Сарсбрук был одет просто, но с невероятной тщательностью. Мистер Марш заметил, что он выглядел отдохнувшим и счастливым. Виконт был вежлив, улыбался и, казалось, был искренне счастлив находиться среди них.
– Ну расскажи же нам о Греции, Пэн, – сказала Лиззи.
– О, Лиззи, – ответила сестра, – я просто не знаю, с чего начать. – Взяв виконта под руку, она взглянула на него. – Там было так хорошо.
Сарсбрук улыбнулся, глядя на нее.
– Да, в самом деле.
Они обменялись многозначительными взглядами. Их пребывание в Греции было и впрямь счастливым временем. Им сопутствовала теплая погода, море было превосходным. В Греции они провели большую часть времени на прекрасной вилле с видом на Эгейское море.
Пандора и Сарсбрук видели Парфенон, путешествовали по легендарным греческим городам, но виконт больше запомнил то время, когда они были с Пандорой наедине. Он постоянно вспоминал ночи, полные любви, которые они провели с Пандорой на берегу моря, и нежный бриз, раздувающий легкие занавеси.
– Мы расскажем вам о Греции, – сказала Пандора. – Но, Лиззи, сначала ваши новости. Мы получили несколько твоих писем, но, боюсь, далеко не все.
– Твоя сестра произвела фурор в лондонском обществе, – объявил мистер Марш. – Всех ее воздыхателей просто невозможно перечислить.
– Ну папа! – вспыхнула Лиззи.
– И кто-нибудь из них тебе нравится? – спросила Пандора.
– В этом вся проблема, Пэн, – сказала Лиззи. – Мне нравятся очень многие джентльмены. И потому очень трудно выбрать из Них одного. – Она улыбнулась, глядя на виконта. – Леди Вердон была так добра, милорд.
– Называйте меня Сарсбрук, Лиззи, – дружески сказал виконт. – И вы тоже.
– И мне можно? – спросил Николас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: