Джил Тэтерсол - Душа и плоть
- Название:Душа и плоть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0240-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джил Тэтерсол - Душа и плоть краткое содержание
Главная героиня романа, Джейн Олден, молода, красива, но бесконечно одинока и не уверена в себе. И все же надежда на счастье не покидает ее. Желая хоть как-то разнообразить свою жизнь, Джейн, с трудом накопив денег на билет, отправляется в круиз. Но неудача преследует ее. В результате жестокой морской болезни все дни путешествия ей пришлось провести в каюте.
И все же благодаря именно этому злополучному круизу в жизни девушки происходят разительные перемены...
Душа и плоть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ехидный голос Ребекки вернул Джейн к действительности.
– Ты представить себе не можешь, как я удивилась, когда мисс Олден упомянула твое имя, делясь впечатлениями о круизе. – Ребекка хитро улыбнулась, тряхнув головой, а Джейн устремила пристальный, недобрый взгляд на изящную собеседницу, стараясь прочитать ее мысли. На хозяйке дома было элегантное синее декольтированное платье из тафты, украшенное золотыми нитями. Губы Ребекки сложились в тонкую сердитую ниточку, являясь единственным ярким пятном на алебастрово-белом лице, а холодные серые глаза впились в Лео Маршалла.
Внезапно Джейн осенила идея: она является жертвой чудовищного розыгрыша. Ее организм получил щедрую дозу адреналина, после чего язык внятно произнес:
– Твоя шутка удалась на славу, Ребекка. – Джейн громко рассмеялась. – Я надеюсь, ты не обидишься, если… мы с мистером Маршаллом выйдем на террасу на несколько минут. – Джейн схватила Лео за руку и буквально выволокла прочь из гостиной, оставив подруг недоумевать, чем вызвано ее столь внезапное желание уединиться.
Торопливо закрыв за собой дверь, Джейн расправила плечи и обратилась к собеседнику:
– Ну хорошо, шутник, а теперь покажи-ка мне свои документы.
Мужчина недоуменно вскинул брови.
– Ты никак не можешь быть Леонардом Маршаллом, приятель, – с вызовом произнесла Джейн, обретая уверенность в себе. – Не знаю, зачем и что вы затеяли с мисс Флеминг, но предупреждаю, что со мной шутить не стоит. Нетерпеливо топнув ногой, девушка снова категорично потребовала: – Показывай мне свои документы!
Пожав недоуменно широкими плечами, рекламный красавец сунул руку во внутренний карман смокинга и протянул Джейн бумажник из искусно выделанной кожи.
Джейн принялась рыться в документах. К собственному удивлению и огорчению, она обнаружила, что перед ней истинный Леонард Маршалл, так как это подтверждали и водительские права, и кредитные карточки, и визитки. Наткнувшись на фотографию троих детишек – двух девочек и одного мальчика, Джейн ухватилась за спасительную мысль, что он женат.
– Твои дети? – спросила она, стараясь не смущаться под его дерзким взглядом.
– Мои племянники, – ответил Лео, широко улыбаясь. Оторвавшись от металлических перил, он вплотную придвинулся к явно озадаченной собеседнице. – Я холост, но, кажется, совершенно неожиданно обзавелся таинственной невестой…
– Вы… хотите сказать, что тоже плавали на «Колум6усе»? – Джейн почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота, поскорее протянула бумажник владельцу и отвернулась. – Невероятно! Немыслимо! – В ее голосе слышалось отчаяние.
– Может быть, – участливо произнес Лео, положив руки на ее узкую талию. – Но меня вполне устраивает сложившаяся ситуация… – Его горячее дыхание обожгло ей шею.
– Прекрати немедленно! – гневно зашипела Джейн, отстраняясь. – Кажется, мне следует кое-что тебе объяснить. – Она выдавила из себя тоненький смешок. – Тебе перестанет все это нравиться, когда ты выслушаешь мой рассказ.
Двери внезапно распахнулись, и в проеме возникла коренастая фигура Генри Флеминга.
– Вот вы где прячетесь!
– Как ты можешь меня упрекать? – пошутил Лео, снова крепко обнимая Джейн за талию. – Кто бы устоял от соблазна уединиться со столь соблазнительной особой?
Джейн усилием воли растянула губы в улыбке и взглянула на босса:
– Совершенно… не ожидала увидеть здесь Лео, – удалось ей взять себя в руки. Ласкающее поглаживание мешало сосредоточиться.
– Представьте мое удивление, когда дочь рассказала о вашей встрече на теплоходе, – добродушно улыбнулся Генри. – Почему ты скрыла, что работаешь у меня, Джейн?
Откашлявшись, она объяснила:
– Мне это как-то не приходило в голову.
Лео расхохотался и, одарив краснощекого толстяка широчайшей улыбкой, укорил:
– Кто ж говорит о работе лунными ночами?
– Пожалуй, ты прав, парень, – рассмеялся мистер Флеминг. – Хотя, конечно, теперь трудно сказать, кто на кого работает…
– Послушай, Генри, – торопливо вмешался Лео, – ты опять путаешь работу и развлечения.
Стремясь поскорее высвободиться из обжигающих объятий Лео Маршалла, Джейн ухватилась за слово «работа» как за спасительную соломинку.
– Послушайте, джентльмены, – беззаботно рассмеялась она, выскальзывая из его рук. – Я не собираюсь встревать в ваши разговоры о бизнесе, поэтому покидаю вас. – Мило улыбаясь мужчинам, она ретировалась на островок безопасности – в гостиную.
В смятении Джейн поспешила укрыться в роскошной дамской комнате, выдержанной в бледно-голубых тонах. Она села на пуфик у трюмо и взглянула на свое отражение: бледное лицо застыло в напряжении. Джейн поскорее закрыла глаза. Неужели такое возможно? Она придумала себе Лео Маршалла, и вдруг оказалось, что он существует в реальной жизни.
О Боже! А что, если мне все это снится? – с тяжелым вздохом предположила Джейн, но вдруг явственно увидела перед своим взором его, сильного, высокого, властного, насмешливо улыбающегося. Девушка поторопилась опустить глаза и принялась рыться в косметичке, отыскивая пудру, помаду и расческу. Она старалась взять себя в руки и найти выход из сложившейся ситуации, Ее тревожное одиночество нарушила непривычно возбужденная Ребекка Флеминг.
– Я не могла поверить во всю эту чушь, пока не увидела собственными глазами, – со злобой выпалила изящная блондинка без долгих предисловий. – Что может быть общего у тебя с Леонардом Маршаллом?
– Что ты имеешь в виду? – удивилась Джейн.
– Да он и не взглянул бы в твою сторону, если бы моя сестра Дорис отправилась в круиз, – взвилась Ребекка.
– При чем здесь твоя сестра? – нахмурилась Джейн.
Изящная блондинка вдруг зашипела как змея:
– Как ты думаешь, с кем был фактически помолвлен Лео?
– С Дорис? – осенила Джейн догадка.
– Вот именно, – злобно крикнула Ребекка. – Мы охотимся за ним с тех пор, как он появился в Майами.
– Это что, коллективная охота? Или вы с сестрой не можете поделить кавалера?
На фарфоровых щечках Ребекки выступили красные пятна гнева:
– Не твое дело! Не думай, что тебе легко удастся увести его у нас. Ты и мизинца его не стоишь.
Джейн поднялась и, посмотрев на свою неожиданную соперницу сверху вниз, небрежно бросила:
– По-моему, у вас с Дорис нет никаких шансов заполучить Лео. Если бы он питал какие-то чувства к твоей сестрице, то не стал бы развлекаться с другой женщиной.
– Мы еще вернемся к этой теме, – угрожающе предупредила Ребекка и, шурша тафтой, покинула дамскую комнату.
Джейн задумчиво провела расческой по своим густым огненно-рыжим волосам. На какое-то мгновение ей стало жаль Лео Маршалла. Кажется, сестрички Флеминг не собираются выпускать его из своих сетей. Романтическая интерлюдия, родившаяся в голове Джейн, обретала самостоятельную жизнь и неожиданно вмешивалась в судьбу сочинительницы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: