Триш Дженсен - Против его воли
- Название:Против его воли
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-17-015309-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Триш Дженсен - Против его воли краткое содержание
Как быть молодому мужчине, если покойная тетушка не просто завещала ему своего любимого пса, но и обязала отправиться вместе с «наследством» на шикарный собачий курорт?! Кошмар? Не то слово. Но… именно там Джек Донелли неожиданно встречает Лину Кросби, ЖЕНЩИНУ СВОЕЙ МЕЧТЫ. Женщину, в которую невозможно не влюбиться, которую невоз-можно не желать… Не зря говорят – не было бы счастья, да несчастье помогло. Поверьте – в ЛЮБВИ ВОЗМОЖНО ВСЕ!
Против его воли - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Не дай ему покусать моего мальчика! – завопил мужчина. – Пожалуйста!
– Пончик, отпусти его! – крикнул Джек.
– Пончик? Что это за кличка?
Джек не дал ему договорить, ткнув в спину пистолетом:
– Не вздумай смеяться над моей собакой, а то я рассержусь.
Лина тоже появилась из леса, и Джек чуть не застонал. Похоже, его больше никто не слушается. Она подбежала к ребенку и оттащила собаку. Потом помогла мальчику подняться и направилась вместе с ним к Джеку.
– Вы что, современные рейнджеры? – удивился жулик.
– В фургоне есть оружие?
– Нет. Клянусь вам, мы не бандиты! Я просто хотел вернуть своего сына.
Похоже, ребенок был похищен.
Они все собрались возле пассажирского места. Лина и Пончик казались весьма довольными собой, но Джек решил, что разберется с ними позже.
Мальчик плакал, и Лина утешала его. Джеку было жаль ребенка, но сейчас не было времени думать об этом.
– Послушай, вот как мы поступим. Учитывая, что мистер Смит, или Робертс, или Томас, не знаю, как тебя звать, не причинил никакого вреда, мы позволим ему уехать отсюда.
Лина уставилась на Джека так, словно он сошел с ума.
Он проигнорировал ее недоуменный взгляд.
– Проверь, нет ли там оружия.
Она поколебалась, а потом заглянула в салон.
– Ничего, если не считать за оружие пакет с чипсами.
Джек кивнул мальчику:
– Садись и пристегни ремни.
Тот быстро забрался внутрь. Джек подвел мужчину к водительскому сиденью:
– И ты садись.
Мужчина, не веря своему счастью, повиновался. Джек вернул ему бумажник.
– Надеюсь, ты не будешь возражать, если я оставлю у себя твой нож и отмычки?
Мужчина торопливо покачал головой.
– Отлично! А теперь убирайся отсюда. Не разворачивайся, а сдай назад.
Мужчина кивнул. Джек отвел Лину к обочине и позвал Пончика. Они продолжали стоять там, пока непрошеный гость завел двигатель и осторожно двинулся назад. Джек повторил про себя номер машины, чтобы запомнить его.
Как только фургон исчез за поворотом, Лина повернулась к Джеку.
– Что здесь произошло? – недоуменно спросила она.
Джек взглянул на часы и тихо выругался. Он пропустил звонок Базза.
– Пойдем, потом объясню.
Когда они добрались до дома вместе с державшимся чуть поодаль Пончиком, Джек сказал:
– Он принял нас за современных рейнджеров.
– Правда? – кокетливо улыбнулась Лина.
Джек наклонился и погладил собаку:
– А ты кем себя возомнил? Комиссаром Рексом?
Пес радостно тявкнул.
Доставая ключи из кармана, Джек посмотрел сначала на Лину, а потом на Пончика:
– Вы оба были великолепны.
Пес залился радостным лаем, а Лина потрясла кулаком в воздухе.
– Я разберусь с вами позже, – добавил Джек.
Глава 12
– Я не могу понять, почему ты отпустил этого человека, – спросила Лина, когда они заперли за собой дверь.
– О нет, я просто дал ему отсрочку, пока его не задержат полицейские.
Джек прошел на кухню, чтобы взять свой мобильник, и набрал 911. Как добропорядочный гражданин, пожелавший остаться неизвестным, он сообщил, что предотвратил попытку взлома в районе Львиной Горы. К счастью, он застал воров, когда они только пытались сломать замок. Они скрылись по шоссе номер 322. Он дал описание фургона, его номер и добавил, что там мальчик, которого, похоже, удерживают насильно. Джек разъединился до того, как начали выпытывать сведения о нем самом.
Было уже двенадцать двадцать, а телефон все не звонил. Если Базз решил проигнорировать его просьбу, то пусть сам придумает наказание для себя, когда Джек доберется до него.
То, что он воспользовался мобильником, имело и обратную сторону: тот, кто знал его номер, мог засечь звонок. Правда, было трудно определить, откуда звонили, но это не должно успокаивать их. Нужно уезжать, но сначала Джек обязан связаться с Баззом.
Лина, внимательно слушавшая его разговор с оператором службы 911, встревоженно спросила:
– Ты думаешь, что этот человек похитил своего сына?
– Похоже на то.
– Если бы мы задержали его до приезда полиции, то были бы уверены, что он схвачен, а мальчик снова вернулся к матери.
– Тогда в полиции узнали бы, кто мы такие и зачем появились здесь.
– Но разве безопасность ребенка не важнее?
Он обнял ее за плечи.
– Милая, мальчику ничего не грозит рядом с отцом, разве что переймет несколько плохих привычек. И поверь мне, на полицию Пенсильвании можно положиться. Они его задержат.
– Я успокоюсь, только когда буду знать, что мальчик в безопасности.
– В таком случае я это выясню.
– Спасибо.
Джек едва не выпалил: «Я все для тебя сделаю», – но вовремя сдержался.
– Всегда рад помочь, – ответил он.
Раздался резкий звонок. Джек торопливо поцеловал Лину.
– Мне нужно поговорить по секрету, милая. Держись подальше от окон на случай, если появятся полицейские, чтобы проверить сообщение о взломе.
Не успела она ответить, как он уже скрылся в кабинете, закрыв за собой дверь, и поднял трубку после третьего сигнала.
– Да?
– Это я, – произнес Базз.
– Рад, что ты позвонил. Прости, что опоздали.
– Ты напугал меня до полусмерти. Как Лина?
– Все хорошо. Как дела у вас?
– Здесь? А что тебя интересует?
– Ну, для начала – наши друзья уехали?
На другом конце провода помолчали.
– Да.
– Видел еще плохих парней?
– Если бы они были рядом, то не пробрались бы сюда. Копы все взяли под охрану.
– Хорошо.
– Ну и хорошо, и плохо. Наши гости стали поспешно разъезжаться, напуганные слухами о том, что случилось с Линой. Полицейские перекрыли все выходы и постоянно проверяют у них документы. Очень неприятно.
Лина не обрадуется, узнав об этом. Значит, он не будет говорить ей, пока не появится необходимость. Джек не сомневался, что она станет настаивать на скорейшем возвращении, что пока небезопасно.
– Я понимаю и мне жаль. Надеюсь, все скоро образуется.
– Мне так не кажется.
– А в прессу что-нибудь просочилось?
– Я ничего не видел, хотя просматриваю все газеты.
– Хорошо. – Это означало, что Марк обо всем позаботился. – Слушай, мы здесь больше не задержимся, так что не звони сюда. Дай мне номер твоей телефонной будки.
Базз назвал номер.
– Ты сможешь быть там завтра в девять утра?
– Конечно.
– Тогда я позвоню.
– Отлично.
Джек положил трубку и сложил листочек с номером. Он вернулся в комнату и увидел, что Лина сидит на полу и делает Пончику массаж. Когда они не будут спешить, то он попросит Лину сделать ему такой же.
– Ну что, друзья, поднимайтесь.
– А что такое?
– Пора в дорогу.
– Послушай, Кролик, мы заблудились.
– Заткнись! – рявкнул Джимми и притормозил, увидев проселочную дорогу.
– Сам черт ногу сломит в этом проклятом месте. Похоже, здесь и не слышали о дорожных знаках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: