Вайолет Уинспир - Запретная страсть
- Название:Запретная страсть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0115-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вайолет Уинспир - Запретная страсть краткое содержание
Делла Нив, оперная звезда с зелено-голубыми глазами, обручена с Маршем Грэхемом, состоятельным бизнесменом, который воспитал ее после смерти родителей. В круизе по Средиземному морю ее внимание привлекает итальянский граф Николас Франквил. Делла не может устоять перед магнетическими чарами графа, хотя понимает, что Марш будет заботиться и защищать ее всю жизнь, а красавец-сердцеед Николас наполнит ее глаза звездным светом и разобьет сердце…
Запретная страсть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джо откинулся на спинку своего плетеного кресла и глубоко затянулся сигарой.
– Если бы ты была моей дочерью – как я уже говорил, ты достаточно молода, а я достаточно стар, чтобы это было возможно, – я бы посоветовал тебе именно это. На «Звезде» много развлечений… нет лучше места, чем корабль, для создания романтической атмосферы, особенно при свете звезд; можешь мне поверить, что ни мужчина, ни женщина по-настоящему не живут до того момента, когда сердце внутри их начинает переворачиваться при одном прикосновении. Мы просто влачим существование, и только любовь делает нас по-настоящему живыми. Поверь мне. Двадцать два года я наслаждался подлинной любовью, мне кажется, тебе приблизительно столько же лет, но ты еще не чувствовала, как твое юное сердечко переворачивается внутри тебя. – Джо изучал ее лицо сквозь сигарный дым, а затем грубовато проговорил: – В твоем сердце одна музыка, но оно не поет, правда? Сейчас нет, но это случится, запомни мои слова.
– Но… – Делла уже открыла рот, чтобы сказать ему, что через шесть недель она выйдет замуж за прекрасного человека, но почему-то не произнесла этих слов, и они вместе стали наблюдать через иллюминатор, как чайка присела на перила корабля и застыла, будто черно-белая скульптура.
– Красиво, – пробормотал Джо, – я начинаю жалеть, что я не художник.
Делла улыбнулась и подумала, что он совсем неплохо живописует словами. Она сдержала вздох, увидев, как изящная птица взлетела над яркой, шелковистой водой. Она понимала, что имел в виду Джо… тихая, прекрасная, волнующая песня переполненного восторгом сердца, слышимая и чувствуемая только теми, кто безудержно влюблен… опустошительное потрясение всех чувств, которое она никогда не испытывала… и, может, ей уже не суждено это испытать, так как ее судьба связана с Маршем Грэхемом.
– Моя Мэгги никогда не любила воду, вот почему мы никогда не путешествовали вдвоем по воде. – В хрипловатом голосе Джо слышались печальные нотки. – Затем самым непостижимым образом она вдруг промокала до костей, что и привело ее к смерти. Она выбежала под проливной дождь, чтобы поймать израненную птицу в нашем саду, даже не надев плащ. Она простудилась, через сутки началась пневмония, у нее была аллергия на лекарство, которое ей давали, и она умерла. Я спрашивал себя, почему доброе дело привело к такой несправедливости, почему такая чистая и сострадательная душа, как Мэгги, должна была уйти от меня. Ведь именно здесь, на земле, нам так нужны ангелы. На небесах, я думаю, их предостаточно после двух мировых войн и дюжины более мелких. В этом нет сомнений, девочка. Жизнь – слишком тяжелая и ухабистая дорога для путешествий.
– Но давайте надеяться, – Делла наклонилась к нему и пожала его руку, – что следующие несколько недель вода сгладит для нас все ухабы.
Джо улыбнулся и сжал ее пальцы; так они сидели, сохраняя дружеское молчание, как вдруг в окне мелькнул мужчина, который мимоходом заглянул него и увидел сидящую у окна парочку. Его темные глаза сузились, пристально вглядываясь в них. В этот момент Делла подняла глаза и натолкнулась на его взгляд, пронизывающий стекло, горящий так, что у нее запылали щеки. Затем он выгнул бровь в своей неподражаемой насмешливой манере и зашагал дальше по палубе, оставляя за собой дым своей сигары, маленькое облачко на солнечном свету.
Глава 3
Делла одевалась на бал, который устраивался накануне захода в порт. Надушившись своими любимыми духами, она скользнула в вечернее платье цвета шампанского, с пышными романтичными рукавами и круглым вырезом. Незадолго до этого она заходила к эконому и забрала свой жадеитовый браслет, но снова оставила кольцо под замком. Вспомнив о кольце, Делла отвернулась от зеркала, чтобы не видеть своих глаз, и засунула ножки в золотые танцевальные туфельки.
Джо Хартли вызвался сопровождать ее в бальную залу, где был организован буфет для тех, кто не хотел идти на ужин, но, когда ее наручные часы показали девять, Делла решила, что он забыл о ней и, возможно, наслаждается сейчас обществом бутылки вина. Она взяла шелковую накидку и вышла из каюты, решив отправиться на бал одна. Ей подумалось, что молодой офицер Стив Рингдейл, должно быть, уже там. Сегодня ей хотелось танцевать, наслаждаться музыкой, смеяться, забыв о всех проблемах.
Когда Делла шла к лестнице по коврам, устилавшим коридоры, она и не догадывалась, что похожа на прекрасный призрак. Ее золотые туфельки бесшумно ступали по синему ковру, а накидка мягко поблескивала на хрупкой фигуре. Золотистые волосы были убраны со лба и открывали широкий разлет темных тонких бровей и яркие, как драгоценные камни, глаза. Искусно сделанный макияж подчеркивал чистую красоту ее лица.
Пока Делла поднималась по ступенькам, на ее губах трепетала легкая улыбка. Эта часть корабля была безлюдной, и ей почудилось, будто она единственный пассажир на борту. Иллюзия тут же развеялась, как только она обогнула шпангоуты и увидела силуэт мужчины, облокотившегося на перила палубы. Он казался особенно четким в свете звезд, висевших в небе громадными серебряными гроздьями и отражавшихся в море, которое мерцало, словно матовое стекло.
Неожиданная встреча испугала Деллу, и она тихо вскрикнула. Мужчина тут же повернулся к ней. На нем был белый смокинг и черные узкие брюки. Поверх накрахмаленного воротничка белой парадной рубашки был повязан винно-красный галстук. Его худое лицо вызывало в памяти лица античных статуй. Он молча стоял перед Деллой, и она почувствовала исходившую от него угрозу.
Легкий ветер, дующий с моря, пронзил Деллу насквозь, и она убеждала себя, что именно поэтому ее охватила дрожь.
– Так это вы, синьорина, – проговорил он, прервав напряженное молчание. – Несколько секунд вы казались такой нереальной, что я подумал, будто меня начинают посещать призраки.
– Почему вы боитесь призраков, синьор? – Делла с трудом овладела своим голосом. – Такой страх присущ только грешникам.
– А почему вы считаете, что я один из них? – Он начал приближаться к ней, ступая так бесшумно, словно вместо ног у него были бархатные лапки. – Неужели вы одна из тех осторожных англичанок, которые верят, что все итальянцы – распутники? Может, я менее распутен, чем тот тип с наружностью доброго папаши, который сумел внушить вам чувство безопасности, похлопывая вас по руке и устало улыбаясь, как будто все его желания умерли и он нуждается лишь в дочери?
– У вас злой язык! – воскликнула Делла. – Если вы имеете в виду мою дружбу с мистером Хартли, то вам, наверное, будет интересно узнать, что он недавно потерял жену, которую очень любил, и по-настоящему нуждается в сочувствии. Вам не понять, что значит любить кого-то или тосковать по кому-нибудь с такой силой, что это причиняет боль. Вы слишком поглощены собой и своими развлечениями…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: