Стейси Хикфорд - Миссия: обольстить

Тут можно читать онлайн Стейси Хикфорд - Миссия: обольстить - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Панорама, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Стейси Хикфорд - Миссия: обольстить

Стейси Хикфорд - Миссия: обольстить краткое содержание

Миссия: обольстить - описание и краткое содержание, автор Стейси Хикфорд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Происхождение маленького Арно окутано тайной. И его приемная мать всеми силами старается сохранить существующее положение. Ей это неплохо удается, пока порог их дома в провинциальном городке на юге Франции не переступает высокий темноволосый незнакомец.

Тогда Жанна Деган вступает в отчаянную схватку с Роланом де Сан-Валле, вознамерившимся увезти мальчика в свою страну и воспитать как наследника тамошнего престола. И обоим поначалу невдомек, что их встреча не столько изменит судьбу малыша, сколько судьбы их самих.

Миссия: обольстить - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Миссия: обольстить - читать книгу онлайн бесплатно, автор Стейси Хикфорд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он несколько раз глубоко вдохнул, прежде чем ответить.

– Чувствовал. Теперь уже прошло.

– Да, это длится всего пару секунд. Вы успели вовремя выйти в сад… А в вашей стране это происходит в то же время, что и у нас?

Ролан опять улыбнулся, пожал плечами.

– Как ни странно, не знаю. У нас возле дворца нет старого сада, куда можно выйти подышать.

Жанна отпила кофе, борясь с собой. Господи, нет никакой причины испытывать симпатию к этому человеку только потому, что у него возле дворца нет старого сада!

– Месье де Сан-Валле, я, пожалуй, пойду готовить завтрак. Скоро все проснутся.

– Скажите, а это у вас такой обычай – жить по несколько поколений в одном доме?

Жанна обернулась уже в дверях.

– Нет, большинство французов живут иначе. Каждый стремится запереться в отдельной квартире, пусть маленькой, зато своей… Я когда-то тоже искала самостоятельности. Но когда нашла, мне она не понравилась. После окончания учебы, когда я усыновила Арно, у меня была возможность остаться в Тулузе и жить своим домом. Но я предпочла вернуться в Лавеланет.

– А я думал, вы вернулись в семью, потому что не хотели в одиночку воспитывать ребенка. Вы ведь не замужем…

– Это тоже сыграло свою роль. Лестарды, наверное, предпочли бы, чтобы ребенка Франсуаз забрал кто-нибудь другой – тогда они смогли бы совсем о нем забыть… У меня было множество возможностей там же, в Тулузе, устроиться на перспективную работу. Но я предпочла уехать. Однако самая главная причина возвращения была в другом…

Жанна помолчала, обвела глазами старый сад. Дубы-великаны и старые яблони казались давно знакомыми и родными людьми.

– Я сижу на этой скамейке и встречаю восход солнца, и так же я делала, когда мне было пять лет. И потом, когда стала подростком… Так оно и будет до самой моей старости. Это мой дом. Я – часть этого сада.

– Вы работаете в Фуа?

– Нет. Мне предлагали должность менеджера в некоторых фирмах, но я отказалась. С тех пор как появился Арно, я не гонюсь за карьерой. Сейчас я работаю библиотекарем тут, в Лавеланете. Правда, летом работы мало, например, сегодня я отдыхаю. Скоро Арно научится читать и будет часто забегать ко мне в библиотеку, – сказала Жанна и мысленно добавила: «Если вы, конечно, не отберете его у меня».

– Ваша мать говорит, что вы много времени проводите в церкви.

– Да, помогаю отцу. Он преподает в воскресной школе и играет на органе на мессах. Иногда я пою в церковном хоре.

– Ваш отец рассказывал, что при церкви работали многие ваши родственники…

– Дедушка, а до него – прадедушка. Вот брат пошел по другой дороге, у него в Лавеланете книжный магазин.

И зачем это отец вздумал посвящать Ролана в наши семейные дела? – недоумевала Жанна. Ведь если он увидит, что они и впрямь не слишком богаты, то, чего доброго, увезет Арно, решив, что их семье не под силу достойно воспитать ребенка!

– А ваша матушка, она, где работает?

– Мама – старомодная домохозяйка… Прямо-таки из девятнадцатого века, – улыбнулась Жанна, вспомнив, как они говорили с Роланом о роли его сестры в государственных делах. – Вырастить троих детей и вести хозяйство в течение двадцати с лишним лет – это потрудней любой работы. А сейчас она помогает мне, возится с малышом, когда я занята. Иногда заменяет брата в его магазине. Мама прекрасно умеет ладить с людьми.

Разговор затянулся, и Жанна взялась за ручку двери.

– Пожалуй, мне пора. Увидимся за завтраком…

И, только помогая матери накрывать на стол, она осознала, что вскоре окажется в сложной ситуации. Отец уйдет в церковь, брат и мама – в магазин, бабушка отправится в гости к подруге, а Режин убежит играть в теннис… Словом, случится то, чего Жанна больше всего боялась: они с Роланом останутся наедине…

После завтрака Жанна приняла душ и переоделась в свободную блузку и в белые шорты, потом одела Арно. В гостиной они сразу наткнулись на Ролана.

– Лолан! – радостно вскричал малыш, бросаясь к нему с объятиями и при этом взволнованно что-то лопоча.

Ролан смотрел недоуменно, слегка ошарашенный столь пылкой встречей, и пытался разобрать хоть слово из детского лепета.

– Да что ты говоришь, маленький? – восхитилась Жанна, взъерошив сыну шелковистые волосы. – Не правда ли, Ролан, это потрясающе?

– Ммм… Да. Это здорово, Арно.

– Почему бы тебе не пойти в кухню и не рассказать об этом бабуне, сынок?

Арно послушно засеменил прочь, и Ролан восхищенно покачал головой.

– Я поражен, мадмуазель Деган! Как вы его понимаете?

– Привыкла. Хотя, по правде говоря, я тоже понимаю не все, только отдельные слова и общий смысл. Вот сейчас, например, Арно поведал о том, что к нему в кроватку приходил слон.

– Что за ерунда? Какой слон?

– Конечно, ерунда. Но Арно – маленький ребенок, а в его возрасте реальность и вымысел очень часто меняются местами. Уж не знаю точно, что он имел в виду. Может, ему что-нибудь приснилось, или он вчера видел какую-нибудь телепередачу.

Жанна торжествующе улыбнулась. Наконец-то хоть в чем-то она оказалась сильней! Теперь Ролан сам увидит, что ему не по силам воспитывать малыша.

Хотя сам он этого делать все равно не собирается… Только увезти с собой и сдать на руки целой толпе нянюшек.

– Не сопроводите ли вы меня по магазинам, мадмуазель? – спросил тем временем Ролан, и Жанна нахмурилась.

Похоже, этот богач замыслил подлизаться к ее сыну, накупив ему кучу игрушек. Вместо любви детям можно дарить безделушки – так в свое время считали и родители Франсуаз.

– Я… Мне сегодня некогда.

– Извините, если так. Просто я собирался выбрать себе что-нибудь полегче из одежды и думал, что вы мне поможете. А то в костюме я чувствую себя у вас слегка не в своей тарелке.

Ах, вот оно что! Жанна едва не рассмеялась от облегчения. Значит, задаривание Арно игрушками отменяется.

– В самом деле, вам нужно купить что-нибудь полегче. Я, так и быть, пойду с вами, ведь вы не знаете, где у нас тут магазины.

Он улыбнулся слегка по-мальчишески. И Жанна впервые уловила в лицах Ролана и Арно нечто общее, фамильное сходство.

– Прекрасно. Я совершенно не умею ходить по магазинам!

– Ах да, наверное, у вас дома все шьют слуги на заказ.

– Почему же слуги? У меня есть личный портной, но ему хорошо платят, а до старости он будет получать солидную пенсию.

– Ну, хорошо, портные или слуги – не так уж важно. Важно, что они остались далеко от Лавеланета. Кстати, мне пришла одна мысль… У нас маленький город, все знают друг друга, а слухи распространяются мгновенно. Не хотелось бы, чтобы происхождение Арно обсуждали в каждом кабачке. Поэтому если кто-нибудь спросит, я представлю вас как дальнего родственника с севера. Тем более что это не такая уж и неправда – вы же родной дядя моего сына! А по акценту вас вполне можно принять за северянина, даже легкий налет итальянского не повредит…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Стейси Хикфорд читать все книги автора по порядку

Стейси Хикфорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Миссия: обольстить отзывы


Отзывы читателей о книге Миссия: обольстить, автор: Стейси Хикфорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x